Le demandeur a-t-il pris les engagements et donné les assurances visés à l'article 15? | UN | هل قام مقدم الطلب بتقديم التعهدات والتأكيدات المحددة في المادة 15؟ |
Le demandeur a-t-il pris les engagements et donné les assurances visés à l'article 14? | UN | هل قدم مقدم الطلب التعهدات والتأكيدات المحددة في المادة 14؟ |
a. Étages individuels de fusée utilisables avec les systèmes visés à l'article 1.A; | UN | أ - مراحل أحادية للصواريخ يمكن استخدامها في النظم المحددة في 1-ألف؛ |
Lorsque la loi le permet, ces droits et libertés peuvent être limités par décret dans les cas visés à l'alinéa 7 du premier paragraphe de l'article 7 du chapitre 8 et à l'article 10 du même chapitre. | UN | ويجوز، عندما يسمح بذلك القانون، تقييدها بأمر صادر قانونا في الحالات المشار إليها في الفقرة الفرعية ٧ من الفقرة اﻷولى للمادة ٧ من الفصل ٨، وفي المادة ٠١ من الفصل ٨. |
f) Dans toute affaire qui lui est soumise conformément à l'alinéa b) du présent paragraphe, le Comité peut demander aux États Parties intéressés visés à l'alinéa b) de lui fournir tout renseignement pertinent; | UN | (و) للجنة أن تطلب، في أية مسألة محالة إليها وفقاً للفقرة الفرعية (ب) من هذه الفقرة، إلى الدولتين الطرفين المعنيتين، المشار إليهما في الفقرة الفرعية (ب)، تزويدها بأية معلومات ذات صلة بالموضوع؛ |
Copie de l'avis de convocation de chaque Réunion des États parties est adressée aux observateurs visés à l'article 15. | UN | توجه الى المراقبين المشار إليهم في المادة ١٥ نسخ من الاشعار بعقد كل اجتماع من اجتماعات الدول اﻷطراف. |
a. Étages de fusée individuels, autres que ceux visés à l'article 19.A, utilisables dans les systèmes visés à l'article 19.A; | UN | أ - المراحل الأحادية للصواريخ، غير المحددة في البند 2-ألف-1، والتي يمكن استخدامها في النظم المحددة في البند 19-ألف؛ |
a) Étages individuels de fusée utilisables avec les systèmes visés à l'article 1.A; | UN | أ - مراحل أحادية للصواريخ يمكن استخدامها في النظم المحددة في 1-ألف؛ |
a. Étages de fusée individuels, autres que ceux visés à l'article 19.A, utilisables dans les systèmes visés à l'article 19.A; | UN | أ - المراحل الأحادية للصواريخ، غير المحددة في البند 2-ألف-1، والتي يمكن استخدامها في النظم المحددة في البند 19-ألف؛ |
Caméras d'imagerie comportant les détecteurs à microprocesseurs visés à l'alinéa 6.A.2.a.1.; | UN | 6-ألف-3-ب-5- كاميرات تكوين الصور التي تشمل الكواشف الجوامدية المحددة في البند 6-ألف-2-أ-1؛ |
Article 28. Il incombe au pouvoir exécutif de procéder à la dissolution d'une association dans les cas visés à l'article 34. | UN | ' ' المادة 28 - تملك السلطة التنفيذية الصلاحية لإعطاء الأمر بحل الجمعيات في ظل الظروف المحددة في المادة 34. |
Aucune de ces notifications ne concerne les articles visés à l'annexe 3 du Plan de l'AIEA. | UN | ولم يشمل أي من هذه اﻹخطارات أي بند من البنود المحددة في المرفق ٣ لخطة الوكالة للرصد والتحقق المستمرين. |
a. Étages individuels de fusée utilisables avec les systèmes visés à l'article 1.A; | UN | أ - مراحل أحادية للصواريخ يمكن استخدامها في النظم المحددة في 1-ألف؛ |
a. Étages de fusée individuels, autres que ceux visés à l'article 19.A, utilisables dans les systèmes visés à l'article 19.A; | UN | أ - المراحل الأحادية للصواريخ، غير المحددة في البند 2-ألف-1، والتي يمكن استخدامها في النظم المحددة في البند 19-ألف؛ |
a. Étages individuels de fusée utilisables avec les systèmes visés à l'article 1.A; | UN | أ - مراحل أحادية للصواريخ يمكن استخدامها في النظم المحددة في 1-ألف؛ |
iii) Ériger en infraction pénale l'emploi des agents, des toxines, des armes, de l'équipement et des vecteurs visés à l'article premier de la Convention; | UN | `3` تجريم استخدام العوامل والتكسينات والأسلحة والمعدات ووسائل الإيصال المحددة في المادة الأولى من الاتفاقية؛ |
ii) Érigent en infraction pénale l'emploi des agents, des toxines, des armes, de l'équipement et des vecteurs visés à l'article premier de la Convention; | UN | `2` تجريم استخدام العوامل والتكسينات والأسلحة والمعدات ووسائل الإيصال المحددة في المادة الأولى من الاتفاقية؛ |
Le Comité consultatif est composé de membres désignés par le Conseil, et notamment de représentants des pays visés à l'article II, paragraphe 1, pour le conseiller sur la politique générale et les programmes généraux de formation mis en oeuvre par l'Institut. ARTICLE VI | UN | تتألف اللجنة الاستشارية من أعضاء يعينهم المجلس، بمن فيهم ممثلي البلدان المشار إليها في الفقرة ١ من المادة الثانية، ﻹسداء المشورة إليه فيما يتعلق بسياسات وبرامج التدريب العامة للمعهد. |
d) Les organes mixtes Administration/personnel visés à l'alinéa a) arrêtent leurs règlements et procédures. | UN | )د( تضع الهيئات المشتركة للموظفين واﻹدارة، المشار إليها في الفقرة )أ(، قواعدها وإجراءاتها. |
g) Les États Parties intéressés visés à l'alinéa b) du présent paragraphe ont le droit de se faire représenter lors de l'examen de l'affaire par le Comité et de présenter des observations oralement ou par écrit, ou sous l'une et l'autre forme; | UN | (ز) يكون للدولتين الطرفين المعنيتين المشار إليهما في الفقرة الفرعية (ب) من هذه الفقرة، الحق في أن تكونا ممثَّلتين عندما تنظر اللجنة في المسألة وأن تقدما بيانات شفوياً و/أو كتابةً؛ |
Tout autre représentant, à l'exception de ceux visés à l'article 57, peut se voir accorder la possibilité de répondre. | UN | ويجوز منح أي ممثل آخر فرصة الرد باستثناء الممثلين المشار إليهم في المادة ٥٧. |
Aux fins des présents principes, les subventions sont définies comme dans les accords visés à l'alinéa b); | UN | وتحدد وفقا للاتفاقات المشار اليها في الفقرة الفرعية )ب( كيفية تقديم الاعانات لغرض هذه المبادئ؛ |
Les équipements visés à l'article 13 peuvent être exportés s'ils font partie d'un aéronef piloté ou s'ils sont livrés en quantités appropriées au remplacement de pièces d'aéronefs pilotés. | UN | يمكن أن تصدَّر معدات البند 13 باعتبارها جزءا من طائرة مأهولة أو من أحد السواتل أو بكميات ملائمة لقطع الغيار الخاصة بالطائرات المأهولة. |
m) Le Fonds général ne comprend aucune provision au titre des primes de rapatriement ou des imprévus visés à l'annexe D du Règlement du personnel de l'ONUDI, des crédits étant ouverts à cet effet dans le budget. | UN | (م) لم ترصد في الصندوق العام أموال لاستحقاقات منحة الاعادة الى الوطن أو لمواجهة الحالات الطارئة وفقا للتذييل دال الملحق بالنظام الأساسي لموظفي اليونيدو، لأن هناك أموالا ترصد لهذا الغرض في اعتمادات الميزانية. |
Ces placements sont analogues à ceux visés à l'alinéa m) ii) ci-dessus, et ils sont comptabilisés de la même manière. | UN | وتتشابه الاستثمارات في المجموعات النقدية من حيث طبيعتها وهي تُحسب على النحو الوارد في البند م ' 2` أعلاه. |
Les placements effectués sont de même nature et sont comptabilisés de la même manière que ceux visés à l'alinéa k) ii). | UN | والاستثمارات في المجمع متشابهة في طبيعتها وتُمسك على النحو المبين في الفقرة الفرعية `2 ' أعلاه. |
Toutefois, la Banque centrale envisage d'inclure certaines personnes physiques ou morales telles que les avocats et les comptables parmi les établissements visés à l'annexe 1 de la loi. | UN | بيد أن المصرف المركزي يريد إدراج الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين، مثل المحامين والمحاسبين، ضمن مؤسسات الإبلاغ التي ترد في الجدول الأول لقانون مكافحة غسل الأموال لعام 2001. |
Les systèmes de contrôle des vols et de contrôle de la navigation visés à l'article 9.A.8 comprennent les stabilisateurs gyroscopiques, pilotes automatiques et systèmes de navigation à inertie. | UN | تشمل نظم التحكم في الطيران والملاحة الواردة في البند 9-ألف-8 المثبتات الجيروسكوبية ونظم الطيار الآلي والملاحة بالقصور الذاتي. |
2. Capteurs de champ électrique sous-marins visés à l'alinéa 6.A.6.b; | UN | 2 - أجهزة استشعار الحقول الكهربائية تحت الماء المشمولة بالبند 6-ألف-6-ب. |
b. Moteurs-fusées à propergol solide ou liquide, autres que ceux visés à l'article 2.A.1, utilisables dans les systèmes visés à l'article 19.A, possédant une capacité d'impulsion totale supérieure ou égale à 8,41 x 105 Ns, mais inférieure à 1,1 x 106 Ns. | UN | ب - محركات صاروخية تعمل بوقود دفعي صلب أو آلات محركة صاروخية تعمل بوقود دفعي سائل، غير محددة في البند 2-ألف-1، ويمكن استخدامها في النظم المحددة في البند 19-ألف، وتتميز بطاقة دفع إجمالية تساوي 0.841 مليون نيوتن أو أكثر، لكنها تقل عن 1.1 مليون نيوتن. |