ويكيبيديا

    "visés par les articles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المحددة في الفقرة
        
    • المدرجة في البندين
        
    • حقوقها بموجب المادتين
        
    3.A.3 Enveloppes de moteurs-fusées, composants d'< < isolation > > et tuyères, utilisables avec les systèmes visés par les articles 1.A ou 19.A.1. UN 3-ألف-3 أغلفة المحركات الصاروخية، ومكونات " العزل " والفوهات الخاصة بها، والتي يمكن استخدامها في النظم المحددة في الفقرة 1-ألف.
    3.A.3 Enveloppes de moteurs-fusées, composants d'< < isolation > > et tuyères, utilisables avec les systèmes visés par les articles 1.A ou 19.A.1. UN 3-ألف-3 أغلفة المحركات الصاروخية، ومكونات " العزل " والفوهات الخاصة بها، والتي يمكن استخدامها في النظم المحددة في الفقرة 1-ألف.
    3.B.1. < < Équipements d'assistance à la production > > spécialement conçus pour l'équipement ou les matières visés par les articles 3.A.1., 3.A.2., 3.A.3., 3.A.4., 3.A.5., 3.A.6. ou 3.C. UN 3-باء-1 " مرافق الإنتاج " المصممة خصيصا لأغراض المعدات أو المواد المحددة في الفقرة 3-ألف-1 أو 3-ألف-2 أو 3-ألف-3 أو 3-ألف-4 أو 3-ألف-5 أو 3-ألف-6 أو 3-جيم.
    L'équipement ou les < < logiciels > > visés par les articles 9.A ou 9.D peuvent être exportés s'ils font partie d'un aéronef piloté, d'un satellite, d'un véhicule terrestre, d'un véhicule maritime/sous-marin, ou d'équipement d'étude géophysique, ou s'ils sont livrés en quantités appropriées au remplacement de pièces pour ces applications. UN يجوز تصدير المعدات أو ' ' البرمجيات`` المدرجة في البندين 9-ألف أو 9-دال كجزء من طائرة مسيَّرة بطيار، أو ساتل، أو مركبة برية، أو سفينة/غواصة، أو معدات مسح جيوفيزيائي، أو كقطع غيار بكميات مناسبة لهذه التطبيقات. الفئة الثانية؛ البند 10
    Note : L'équipement ou les < < logiciels > > visés par les articles 9.A. ou 9.D. peuvent être exportés s'ils font partie d'un aéronef piloté, d'un satellite, d'un véhicule terrestre, d'un véhicule maritime/sous-marin, ou d'équipement d'étude géophysique, ou s'ils sont livrés en quantités appropriées au remplacement de pièces pour ces applications. UN يجوز تصدير المعدات أو ' ' البرمجيات`` المدرجة في البندين 9-ألف أو 9-دال كجزء من طائرة مسيَّرة بطيار، أو ساتل، أو مركبة برية، أو سفينة/غواصة، أو معدات مسح جيوفيزيائي، أو كقطع غيار بكميات مناسبة لهذه التطبيقات.
    38. Le Comité engage l'État partie à abolir toute administration de traitements médicaux, en particulier de la stérilisation, sans que le patient y ait pleinement consenti en connaissance de cause, et de veiller à ce que la législation nationale respecte, en particulier, les droits des femmes visés par les articles 23 et 25 de la Convention. UN 38- تحث اللجنة الدولة الطرف على إلغاء إعطاء العلاج الطبي للمريض دون موافقته الكاملة والمستنيرة، ويسري ذلك بصفة خاصة على التعقيم؛ وتحثها على ضمان احترام حقوق المرأة في القانون الوطني، لا سيما حقوقها بموجب المادتين 23 و25 من الاتفاقية.
    3.A.3 Enveloppes de moteurs-fusées, composants d'< < isolation > > et tuyères, utilisables avec les systèmes visés par les articles 1.A ou 19.A.1. UN 3-ألف-3 أغلفة المحركات الصاروخية، ومكونات " العزل " والفوهات الخاصة بها، والتي يمكن استخدامها في النظم المحددة في الفقرة 1-ألف.
    2.E.1 < < Technologie > > , au sens de la note générale relative à la technologie, pour le < < développement > > , la < < production > > ou l'< < utilisation > > d'équipements ou de < < logiciels > > visés par les articles 2.A, 2.B et 2.D. UN 2-هاء-1 " التكنولوجيا " ، حسب مدلولها في الملاحظة العامة بشأن التكنولوجيا لأغراض " تطوير " أو " إنتاج " أو " استخدام " المعــــدات أو " البرمجيات " المحددة في الفقرة 2-ألف أو 2-باء أو 2-دال.
    b) Moteurs conçus ou modifiés pour des systèmes visés par les articles 1.A ou 19.A.2, indépendamment de la poussée ou de la consommation spécifique de carburant. UN ب - المحركات المصممة أو المعدلة لأغراض النظم المحددة في الفقرة 1-ألف أو 19-ألف-2، بغض النظر عن الدسر أو الاستهلاك المحدد للوقود.
    3.A.6 Moteurs-fusées hybrides et composants spécialement conçus pour ceux-ci, utilisables dans les systèmes visés par les articles 1.A, 19.A.1 ou 19.A.2. UN 3-ألف-6 المحركات الصاروخية الهجين والمكونات المصممة خصيصا لذلك الغرض، والتي يمكن استخدامها في النظم المحددة في الفقرة 1-ألف أو 19-ألف-1 أو 19-ألف-2.
    3.B.1 < < Équipements d'assistance à la production > > spécialement conçus pour l'équipement ou les matières visés par les articles 3.A.1, 3.A.2, 3.A.3, 3.A.4, 3.A.5, 3.A.6, 3.A.8, 3.A.9 ou 3.C. UN 3-باء-1 " مرافق الإنتاج " المصممة خصيصا لأغراض المعدات أو المواد المحددة في الفقرة 3-ألف-1 أو 3-ألف-2 أو 3-ألف-3 أو 3-ألف-4 أو 3-ألف-5 أو 3-ألف-6 أو 3-جيم.
    3.B.2 < < Équipements de production > > spécialement conçus pour l'équipement ou les matières visés par les articles 3.A.1, 3.A.2, 3.A.3, 3.A.4, 3.A.5, 3.A.6, 3.A.8, 3.A.9 ou 3.C. UN 3-باء-2 " معدات الإنتاج " المصممة خصيصا لأغراض المعدات أو المواد المحددة في الفقرة 3-ألف-1 أو 3-ألف-2 أو 3-ألف-3 أو 3-ألف-4
    3.C.1 < < Revêtement intérieur > > utilisable avec les enveloppes de moteurs-fusées des systèmes visés par l'article 1.A ou spécialement conçu pour les systèmes visés par les articles 19.A.1 ou 19.A.2. UN 3-جيم-1 " التبطين الداخلي " الذي يمكن استخدامه لأغراض أغلفة المحركات الصاروخية في النظم المحددة في الفقرة 1-ألف أو المصممة خصيصا لأغراض النظم المحددة في الفقرة 19-ألف-1 أو 19-ألف-2.
    3.C.2 Matières pour < < isolation > > en vrac, utilisables pour les enveloppes de moteurs-fusées des systèmes visés à l'article 1.A. ou spécialement conçues pour les systèmes visés par les articles 19.A.1 ou 19.A.2. UN 3-جيم-2 المادة " العازلة " في شكلها السائب والتي يمكن استخدامها لأغراض أغلفة المحركات الصاروخية في النظم المحددة في الفقرة 1-ألف أو المصممة خصيصا لأغراض النظم المحددة في الفقرة 19-ألف-1 أو 19-ألف-2.
    3.D.1 < < Logiciel > > spécialement conçu ou modifié afin de permettre l'< < utilisation > > des < < équipements d'assistance à la production > > et des machines de fluotournage visés par les articles 3.B.1 ou 3.B.3. UN 3-دال-1 " البرمجيات " المصممة أو المعدلـــــة خصيصا لأغـــــراض " استخدام " " مرافق الإنتاج " وآلات تشكيل الانسياب المحددة في الفقرة 3-باء-1 أو 3-باء-3.
    L'équipement ou les < < logiciels > > visés par les articles 9.A ou 9.D peuvent être exportés s'ils font partie d'un aéronef piloté, d'un satellite, d'un véhicule terrestre, d'un véhicule maritime/sous-marin, ou d'équipement d'étude géophysique, ou s'ils sont livrés en quantités appropriées au remplacement de pièces pour ces applications. UN يجوز تصدير المعدات أو ' ' البرمجيات`` المدرجة في البندين 9-ألف أو 9-دال كجزء من طائرة مسيَّرة بطيار، أو ساتل، أو مركبة برية، أو سفينة/غواصة، أو معدات مسح جيوفيزيائي، أو كقطع غيار بكميات مناسبة لهذه التطبيقات.
    L'équipement ou les < < logiciels > > visés par les articles 9.A ou 9.D peuvent être exportés s'ils font partie d'un aéronef piloté, d'un satellite, d'un véhicule terrestre, d'un véhicule maritime/sous-marin, ou d'équipement d'étude géophysique, ou s'ils sont livrés en quantités appropriées au remplacement de pièces pour ces applications. UN يجوز تصدير المعدات أو ' ' البرمجيات`` المدرجة في البندين 9-ألف أو 9-دال كجزء من طائرة مسيَّرة بطيار، أو ساتل، أو مركبة برية، أو سفينة/غواصة، أو معدات مسح جيوفيزيائي، أو كقطع غيار بكميات مناسبة لهذه التطبيقات.
    Données techniques (y compris les conditions de traitement) et procédés pour la régulation de la température, de la pression ou de l'atmosphère dans les autoclaves ou hydroclaves utilisés pour la production des composites ou quasi-composites, utilisables pour l'équipement ou les matières visés par les articles 6.A. ou 6.C. UN 6-هاء-2 ' ' البيانات التقنية`` (بما فيها شروط التجهيز) وعمليات ضبط الحرارة ومستويات الضغط أو البيئة في المِحمّات والمِحمّات الهيدرولية المستخدمة لإنتاج المركبات أو المركبات المعالجة جزئيا، والقابلة للاستخدام لصنع المعدات أو المواد المدرجة في البندين 6-ألف أو 6-جيم.
    6.E.2 Données techniques (y compris les conditions de traitement) et procédés pour la régulation de la température, de la pression ou de l'atmosphère dans les autoclaves ou hydroclaves utilisés pour la production des composites ou quasi-composites, utilisables pour l'équipement ou les matières visés par les articles 6.A ou 6.C. UN 6-هاء-2 ' ' البيانات التقنية`` (بما فيها شروط التجهيز) وعمليات ضبط الحرارة ومستويات الضغط أو البيئة في المِحمّات والمِحمّات الهيدرولية المستخدمة لإنتاج المركبات أو المركبات المعالجة جزئيا، والقابلة للاستخدام لصنع المعدات أو المواد المدرجة في البندين 6-ألف أو 6-جيم.
    38. Le Comité engage l'État partie à abolir toute administration de traitements médicaux, en particulier de la stérilisation, sans que le patient y ait pleinement consenti en connaissance de cause, et de veiller à ce que la législation nationale respecte, en particulier, les droits des femmes visés par les articles 23 et 25 de la Convention. UN 38- تحث اللجنة الدولة الطرف على إلغاء إعطاء العلاج الطبي للمريض دون موافقته الكاملة والمستنيرة، ويسري ذلك بصفة خاصة على التعقيم؛ وتحثها على ضمان احترام حقوق المرأة في القانون الوطني، لا سيما حقوقها بموجب المادتين 23 و25 من الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد