ويكيبيديا

    "visa pour" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • شروط منح تأشيرات الدخول
        
    • تأشيرات دخول
        
    • يكونوا حائزين لتأشيرات عند
        
    • تأشيرة لدى
        
    • تأشيرة الدخول إلى
        
    • حيازة تأشيرة عند
        
    • اشتراط الحصول على تأشيرات
        
    • تأشيرات لدخول
        
    • تأشيرة لدخول
        
    • تأشيرة للدخول
        
    • وتأشيرة
        
    • على تأشيرة
        
    • بحوزة رعاياها تأشيرات عند
        
    • دون تأشيرات
        
    • دون تأشيرة
        
    Les titulaires d'un passeport ordinaire ou d'un passeport de fonction sont dispensés de visa pour les séjours d'une durée maximum de quatre-vingt-dix jours. UN يعفى حاملو الجوازات العادية والرسمية من شروط منح تأشيرات الدخول لمدة أقصاها 90 يوماً.
    Les titulaires d'un passeport ordinaire ou d'un passeport de fonction sont dispensés de visa pour les séjours d'une durée maximum de quatre-vingt-dix jours. UN يعفى حاملو الجوازات العادية والرسمية من شروط منح تأشيرات الدخول لمدة أقصاها 90 يوماً.
    Pays dont les ressortissants nécessitent un visa pour entrer en Turquie UN البلدان التي يحتاج رعاياها إلى تأشيرات دخول إلى تركيا
    :: Règlement (CE) no 539/2001 du Conseil de l'Union européenne, en date du 15 mars 2001, fixant la liste des pays tiers dont les ressortissants sont soumis à l'obligation de visa pour franchir les frontières extérieures des États membres et la liste de ceux dont les ressortissants sont exemptés de cette obligation. UN :: لائحة مجلس الاتحاد الأوروبي رقم 539/2001 المؤرخة 15 آذار/مارس 2012 التي تورد قائمة بأسماء البلدان الثالثة التي يجب على رعاياها أن يكونوا حائزين لتأشيرات عند عبور الحدود الخارجية والبلدان الثالثة التي يعفى رعاياها من ذلك الشرط.
    Les ressortissants congolais qui se rendent en Allemagne ont besoin d'un visa pour entrer sur le territoire de l'Union européenne. UN وعلى كل مَن يسافر إلى ألمانيا من المواطنين الكونغوليين أن يحصل على تأشيرة لدى دخول الاتحاد الأوروبي.
    En l'espèce, un visa pour les Pays-Bas ne sera délivré que si le demandeur a réussi au test d'intégration civique. UN وفي مثل هذه الحالات، لا تُصدر تأشيرة الدخول إلى هولندا إلا في حالة اجتياز مقدم الطلب اختبار الاندماج المدني.
    Ce règlement exige que les Libyens soient en possession d'un visa pour entrer dans l'Union européenne. UN وتقتضي هذه اللائحة من رعايا ليبيا حيازة تأشيرة عند الدخول إلى الاتحاد الأوروبي.
    Les titulaires d'un passeport privé délivré par les Etats membres ci-après sont exemptés de visa pour entrer en Afrique du Sud : UN ليختنشتاين ويعفى من اشتراط الحصول على تأشيرات لزيارة جنوب أفريقيا حاملو جوازات السفر الخاصة الصادرة عن الدول اﻷعضاء التالية: اﻷرجنتين لختنشتاين
    Les titulaires d'un passeport ordinaire ou d'un passeport de fonction sont dispensés de visa pour les séjours d'une durée maximum de soixante jours. UN يعفى حاملو الجوازات العادية والرسمية من شروط منح تأشيرات الدخول لمدة أقصاها 60 يوماً.
    Les titulaires d'un passeport ordinaire ou d'un passeport de fonction sont dispensés de visa pour les séjours d'une durée maximum de trente jours. UN يعفى حاملو الجوازات العادية والرسمية من شروط منح تأشيرات الدخول لمدة أقصاها 30 يوماً.
    Les titulaires de passeport ordinaire sont dispensés de visa pour les séjours d'une durée maximum de trente jours. UN يعفى حاملو الجوازات العادية من شروط منح تأشيرات الدخول إلى تركيا لمدة أقصاها 30 يوماً.
    Les titulaires de passeport de fonction sont dispensés de visa pour les séjours d'une durée maximum de quatre-vingt-dix jours. UN ويعفى حاملو الجوازات الرسمية من شروط منح تأشيرات الدخول لمدة أقصاها 90 يوماً.
    Les titulaires de passeport diplomatique sont dispensés de visa pour les séjours d'une durée maximum de quatre-vingt-dix jours. UN يعفى حاملو الجوازات الدبلوماسية من شروط منح تأشيرات الدخول لمدة أقصاها 90 يوماً.
    Il a noté que la mission s'était rendue à Djibouti mais n'avait pas obtenu de visa pour se rendre en Érythrée. UN وأشار المجلس إلى أن البعثة توجهت إلى جيبوتي، لكنها لم تمنح تأشيرات دخول لزيارة إريتريا.
    Pour un certain nombre de pays, les organisations non gouvernementales et les autorités chargées de l'immigration ont indiqué que les hommes qui présentent une demande de visa pour une épouse étrangère sont parfois fichés comme ayant un lourd passé de violence à l'égard des femmes, ou ont déjà présenté plus d'une demande de visa de ce genre. UN وفي بعض البلدان، ذكرت منظمات غير حكومية وسلطات الهجرة أن بعض الرجال الذين يطلبون تأشيرات دخول لزوجة أجنبية لهم تاريخ طويل وموثَّق من العنف ضد المرأة. كما أنهم ربما طلبوا أكثر من تأشيرة دخول واحدة.
    :: Règlement (CE) no 539/2001 du Conseil du 15 mars 2001 fixant la liste des pays tiers dont les ressortissants sont soumis à l'obligation de visa pour franchir les frontières extérieures des États membres et la liste de ceux dont les ressortissants sont exemptés de cette obligation (et ses modifications ultérieures). UN لائحة المجلس (المفوضية الأوروبية) رقم 539/2001 المؤرخة 15 آذار/مارس 2001 التي تورد قائمة بأسماء البلدان الثالثة التي يجب على رعاياها أن يكونوا حائزين لتأشيرات عند عبور الحدود الخارجية والبلدان الثالثة التي يعفى رعاياها من ذلك الشرط (وتعديلاتها اللاحقة)().
    Les ressortissants soudanais qui se rendent en Allemagne ont besoin de visa pour entrer sur le territoire de l'Union européenne. UN وكل مَن يسافر إلى ألمانيا من المواطنين السودانيين عليه أن يحصل على تأشيرة لدى دخول الاتحاد الأوروبي.
    Cette lettre sert d'invitation officielle à la session et peut être utilisée pour demander un visa pour l'Indonésie. UN ويمثل هذا الخطاب الدعوة الرسمية لحضور الدورة ويمكن استخدامه لتقديم طلب الحصول على تأشيرة الدخول إلى إندونيسيا.
    Ce règlement dispose que les ressortissants de la République populaire démocratique de Corée sont soumis à l'obligation de visa pour entrer dans l'Union européenne. UN وتقتضي هذه اللائحة من رعايا جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية حيازة تأشيرة عند دخول الاتحاد الأوروبي.
    Les titulaires d'un passeport officiel (y compris un laissez-passer) ou d'un passeport diplomatique délivré par les Etats membres ci-après sont exemptés de visa pour entrer en Afrique du Sud : UN ويعفى من اشتراط الحصول على تأشيرات لزيارة جنوب أفريقيا حاملو جوازات السفر )بما في ذلك وثائق السفر( الرسمية وجوازات السفر الدبلوماسية الصادرة عن الدول اﻷعضاء التالية:
    Le présent règlement soumet les ressortissants ivoiriens à l'obligation de visa pour franchir les frontières extérieures des États membres de l'Union européenne. UN تقضي هذه اللائحة بوجوب حصول رعايا كوت ديفوار على تأشيرات لدخول منطقة الاتحاد الأوروبي.
    La brochure est attachée au passeport de chaque travailleur qui obtient un visa pour Israël. UN ويرفق هذا الكتيب بجواز السفر الخاص بكل عامل يحصل على تأشيرة لدخول إسرائيل.
    Dans sa demande de statut de réfugié, l'auteur a indiqué que le but de son voyage en France était d'obtenir un visa pour le Canada. UN وقد أشارت صاحبة البلاغ في طلبها لمركز اللاجئ إلى أن سفرها إلى فرنسا كان بهدف الحصول على تأشيرة للدخول إلى كندا.
    Il s'est vu reprocher de ne détenir ni assurance pour son véhicule, ni visa pour son carnet de circulation. UN ووُجه إليه اللوم لعدم حيازته تأميناً على مركبته وتأشيرة على بطاقة مروره.
    De surcroît, la nécessité d'obtenir un visa pour quitter le pays semble être en contradiction avec l'article 12 du Pacte. UN وفضلا عن ذلك يبدو أن الشرط المتعلق بالحصول على تأشيرة خروج لمغادرة البلاد تتعارض مع المادة 12 من العهد.
    :: Règlement (CE) n° 539/2001 du Conseil du 15 mars 2001 fixant la liste des pays tiers dont les ressortissants sont soumis à l'obligation de visa pour franchir les frontières extérieures des États membres et la liste de ceux dont les ressortissants sont exemptés de cette obligation (et ses modifications ultérieures). UN :: قاعدة المجلس الأوروبي التنظيمية رقم 539/2001 المؤرخة 15 آذار/مارس 2001 التي تورد الدول الثالثة التي يتعين أن يكون بحوزة رعاياها تأشيرات عند عبور الحدود الخارجية والدول التي استثني رعاياها من هذا الشرط() (وتعديلاتها اللاحقة).
    Cet accord ne prévoit pas de régime d'exemption de visa pour les ressortissants de la Fédération de Russie qui sont membres de la Force conjointe de maintien de la paix déployée dans le district de Tskhinvali/Ossétie du Sud. UN ولا ينص هذا الاتفاق على نظام يسمح بأن يوجد في جورجيا مواطنون من الاتحاد الروسي، يعملون في قوات حفظ السلام المشتركة المنتشرة في منطقة تسكينفالي/جنوب أوسيتيا، دون تأشيرات للدخول.
    Les ressortissants des pays inclus dans le tableau ci-après ont le droit de séjourner pendant trente jours maximum sans visa, pour du tourisme ou des visites. UN ويُسمح لرعايا البلدان الواردة في الجدول التالي بالبقاء فترة أقصاها 30 يوماً دون تأشيرة بغرض السياحة أو الزيارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد