ويكيبيديا

    "visant à accroître le nombre de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الرامية إلى زيادة عدد
        
    • تهدف إلى زيادة عدد
        
    • ترمي إلى زيادة عدد
        
    • لتحسين مشاركة
        
    • تفضي إلى زيادة عدد
        
    • لزيادة أعداد
        
    • يهدف إلى زيادة عدد
        
    • الرامية إلى توسيع قاعدة
        
    46. Il y a un besoin urgent de renforcer les efforts visant à accroître le nombre de nominations de femmes aux niveaux décisionnels supérieurs en vue de rattraper la part relativement élevée de femmes nommées à des catégories professionnelles inférieures. UN 46 - وهناك حاجة ملحة إلى تعزيز الجهود الرامية إلى زيادة عدد تعيينات النساء في المستويات العليا لصنع القرار من أجل اللحاق بالارتفاع النسبي في عدد النساء المعينات في الرتب الفنية الدنيا.
    5. Quels ont été les résultats des politiques visant à accroître le nombre de femmes au Conseil national et au Conseil d'État ? UN 5- ما هي نتائج السياسات الرامية إلى زيادة عدد النساء في المجلس الوطني وفي مجلس الدولة؟
    L'Autriche, pays fournissant traditionnellement des forces de maintien de la paix, se félicite tout particulièrement des efforts du Conseil visant à accroître le nombre de séances avec les pays fournisseurs de contingents. UN وتشيد النمسا، بوصفها البلد الذي يساهم تقليدا بقوات لحفظ السلام، إشادة خاصة، بجهود المجلس الرامية إلى زيادة عدد الجلسات مع البلدان المساهمة بقوات.
    Nous nous félicitons de la mesure visant à accroître le nombre de séances publiques du Conseil de sécurité et à réduire le nombre de séances privées. UN ونرحب بالتدابير التي تهدف إلى زيادة عدد الجلسات المفتوحة لمجلس الأمن وخفض عدد الجلسات السرية.
    Le Gouvernement avait mis en place une politique visant à accroître le nombre de femmes occupant des postes de pouvoir ou d'influence. UN وقد وضعت الحكومة موضع التنفيذ سياسة ترمي إلى زيادة عدد النساء في مناصب السلطة والنفوذ.
    Mise en œuvre de mesures spéciales visant à accroître le nombre de femmes parmi les effectifs des missions UN تنفيذ تدابير خاصة لتحسين مشاركة الجنسين في القوى العاملة الميدانية
    Le Comité exhorte l'État partie à mettre en œuvre un plan stratégique qui comprenne des mesures visant à accroître le nombre de femmes exerçant des fonctions publiques, que ce soit dans l'administration publique ou dans le système judiciaire, ou encore au niveau local et municipal, et qui soit accompagné de calendriers et d'objectifs précis. UN وتحث الدولة الطرف على تنفيذ خطة استراتيجية مقترنة بتدابير تفضي إلى زيادة عدد النساء في المناصب العامة، بما فيها الإدارة العامة، والجهاز القضائي، والمستوى المحلي والبلديات، وذلك على أساس جدول زمني وأهداف محددة.
    Le plan 2004-2007 visant à accroître le nombre de femmes travaillant dans les services diplomatiques et à relever le niveau hiérarchique des postes qu'elles occupent est en cours d'évaluation. UN 63 - ويجري حالياً تقييم خطة 2004-2007 لزيادة أعداد النساء ورفع مستوى المناصب التي يشغلنها في السلك الدبلوماسي.
    En outre, les entreprises signataires de la Charte visant à accroître le nombre de femmes occupant des postes de direction, qui a été élaborée conjointement par des entreprises publiques et des entreprises privées, s'engagent à avoir un certain pourcentage de femmes aux niveaux supérieurs de leur hiérarchie. UN وعلاوة على ذلك، فإن المؤسسات الموقعة على الميثاق الذي يهدف إلى زيادة عدد النساء اللاتي يشغلن وظائف إدارية، والذي شاركت في وضعه مؤسسات عامة ومؤسسات خاصة، تعهدت بأن تحظى النساء بنسبة معينة في المناصب العليا.
    De même, les efforts visant à accroître le nombre de donateurs de l'Office, en incluant des représentants du secteur privé et d'autres organisations multilatérales, ont été appuyés. UN كما أُبدي تأييدٌ للجهود الرامية إلى توسيع قاعدة الجهات المانحة للمكتب من خلال إدراج ممثلين للقطاع الخاص ولمنظمات أخرى متعددة الأطراف.
    :: Efforts visant à accroître le nombre de femmes occupant des postes d'encadrement dans les écoles et amélioration des emplois proposés aux minorités ethniques dans le secteur éducatif. UN تعزيز الجهود الرامية إلى زيادة عدد النساء في مناصب الإدارة في المدارس وضمان توفير فرص أفضل لتوظيف الأقليات الإثنية في التعليم.
    Il faudrait continuer à mettre en œuvre, tant au niveau central qu'au niveau local, la stratégie à long terme visant à accroître le nombre de femmes au sein des Institutions provisoires et leurs responsabilités. UN وينبغي مواصلة تنفيذ الاستراتيجية الطويلة الأجل الرامية إلى زيادة عدد النساء في المؤسسات المؤقتة وتحسين وضعهن في تلك المؤسسات على كل من المستويين المركزي والمحلي.
    97. Adopter de nouvelles mesures et politiques efficaces visant à accroître le nombre de naissances enregistrées (Japon); UN 97- اتخاذ مزيد من التدابير والسياسات الفعالة الرامية إلى زيادة عدد الولادات المسجلة (اليابان)؛
    Ils doivent également divulguer le pourcentage de chercheuses dans chaque bureau et département par type d'emploi, et déployer des efforts visant à accroître le nombre de chercheuses à des postes de direction et le nombre d'étudiantes dans les filières scientifiques, de manière à constituer un vivier de chercheuses compétentes. UN كما يُتوقع منها أن تكشف عن نسبة الباحثات العاملات بها حسب تصنيف الوظائف بكل مكتب وإدارة، وأن تواصل الجهود الرامية إلى زيادة عدد الباحثات في مناصب الريادة والطالبات المتخصصات في العلوم الطبيعية والباحثات المقتدرات المحتمَلات.
    Il recommande aussi que l'État partie inclue dans son prochain rapport périodique des renseignements plus détaillés sur la situation des femmes au travail, en mettant en particulier l'accent sur les efforts visant à accroître le nombre de femmes dans les professions et les métiers non traditionnels. UN وتوصي اللجنةُ أيضا بأن تضمِّن الدولةُ الطرف تقريرَها الدوري المقبل إلى اللجنة معلومات أكثر تفصيلا عن المرأة في مكان العمل، مع التركيز بشكل خاص على الجهود الرامية إلى زيادة عدد النساء في شغل الحِرف والمهن غير التقليدية.
    Les efforts visant à accroître le nombre de membres de communautés sous-représentées parmi les juges et les procureurs et de recrues appartenant à des minorités au sein du Ministère de l'intérieur doivent être poursuivis. UN 35 - ويلزم أن تتواصل الجهود الرامية إلى زيادة عدد أفراد الطوائف القاصرة التمثيل من القضاة وأعضاء النيابة العامة وزيادة عدد المعيَّنين من الأقليات في وزارة الداخلية.
    Ils ont proposé que le Centre pour l'égalité entre les sexes soit le fer de lance d'une campagne visant à accroître le nombre de femmes dans les administrations locales. UN واقترحوا أن يقوم مركز المساواة بين الجنسين بإطلاق حملة تهدف إلى زيادة عدد النساء في المجالس المحلية.
    L'ONG Programme pour les femmes et le développement, un réseau d'organisations intermédiaires mène, depuis mars 2002, une campagne sur le thème < < Des terres pour les femmes > > visant à accroître le nombre de femmes qui demandent et obtiennent des terres. UN ومحفل المنظمات غير الحكومية المعنية بالمرأة والتنمية، وهي شبكة من منظمات نسائية وسيطة، تقوم منذ آذار/مارس 2002 بحملة تحت شعار ' أرض للمرأة`، وهي حملة تهدف إلى زيادة عدد النساء اللواتي يتقدمن بطلبات للحصول على أرض ويحصلن عليها.
    Le Comité prie instamment l'État partie d'adopter des mesures visant à accroître le nombre de femmes occupant des postes au niveau du doctorat, à l'université au niveau le plus élevé ou dans la recherche, en particulier dans les domaines scientifiques, ou des postes à responsabilité à tous les niveaux de l'éducation. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد سياسات ترمي إلى زيادة عدد النساء اللاتي يدرسن للحصول على درجة الدكتوراة، واللاتي يشغلن أعلى المناصب في الأوساط الأكاديمية، والمتخصصات في البحث وخاصة في ميادين العلوم، ومن هن في مواقع صنع القرار في جميع مستويات التعليم.
    Le Comité prie instamment l'État partie d'adopter des mesures visant à accroître le nombre de femmes occupant des postes au niveau du doctorat, à l'université au niveau le plus élevé ou dans la recherche, en particulier dans les domaines scientifiques, ou des postes à responsabilité à tous les niveaux de l'éducation. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد سياسات ترمي إلى زيادة عدد النساء اللاتي يدرسن للحصول على درجة الدكتوراة، واللاتي يشغلن أعلى المناصب في الأوساط الأكاديمية، والمتخصصات في البحث وخاصة في ميادين العلوم، ومن هن في مواقع صنع القرار في جميع مستويات التعليم.
    :: Mise en œuvre de mesures spéciales visant à accroître le nombre de femmes parmi les effectifs des missions UN :: تنفيذ تدابير خاصة لتحسين مشاركة النساء في القوة العاملة في الميدان
    Le Comité exhorte l'État partie à mettre en œuvre un plan stratégique qui comprenne des mesures visant à accroître le nombre de femmes exerçant des fonctions publiques, que ce soit dans l'administration publique ou dans le système judiciaire, ou encore au niveau local et municipal, et qui soit accompagné de calendriers et d'objectifs précis. UN وتحث الدولة الطرف على تنفيذ خطة استراتيجية مقترنة بتدابير تفضي إلى زيادة عدد النساء في المناصب العامة، بما فيها الإدارة العامة، والجهاز القضائي، والمستوى المحلي والبلديات، وذلك على أساس جدول زمني وأهداف محددة.
    90. Le Kirghizistan a salué la création d'une institution des droits de l'homme et les efforts visant à accroître le nombre de femmes dans la vie publique et politique. UN 90- ورحبت قيرغيزستان بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وبالجهود المبذولة لزيادة أعداد النساء في الحياة العامة والسياسية.
    Le 7 mars 2002, le Gouvernement a adopté une résolution visant à accroître le nombre de femmes siégeant aux conseils d'administration, exigeant que chaque sexe représente au moins 40 pour cent des sièges aux conseils d'administration, à la fois dans les entreprises publiques et les entreprises privées. UN وقالت إن الحكومة اتخذت قرارا في 7 آذار/مارس 2002 يهدف إلى زيادة عدد النساء في المجالس التنفيذية، ويقضي بأن يشكل كل من الجنسين نسبة لا تقل عن 40 في المائة من هذه المجالس في الشركات العامة والمملوكة للدولة.
    38. Les efforts visant à accroître le nombre de donateurs pour les opérations sur le terrain ont donné des résultats limités, mais encourageants. UN 38- أدت الجهود الرامية إلى توسيع قاعدة الجهات المانحة للعمليات الميدانية إلى نتائج محدودة لكنها مشجّعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد