ويكيبيديا

    "visant à détruire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تستهدف التقويض
        
    • الرامية إلى تدمير
        
    • يقصد به تدمير أية
        
    • يهدف إلى تدمير
        
    • تهدف إلى التمزيق
        
    • ترمي إلى النيل
        
    • ترمي إلى تدمير
        
    • ترمي إلى تقويض
        
    • يهدف إلى إهدار
        
    • تهدف إلى تدمير
        
    • تهدف إلى تفكيك
        
    • تهدف الى القضاء
        
    • الهادفة إلى إهدار
        
    Au paragraphe 6 de la résolution, il est déclaré que toute tentative visant à détruire partiellement ou totalement l'unité nationale et l'intégrité territoriale d'un pays est incompatible avec les buts et les principes de la Charte des Nations Unies. UN وتنص الفقرة السادسة من القرار المذكور على أن ' كل محاولة تستهدف التقويض الجزئي أو الكلي للوحدة القومية والسلامة الإقليمية لأي بلد، تكون متنافية ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه`.
    < < [t]oute tentative visant à détruire partiellement ou totalement l'unité nationale et l'intégrité territoriale d'un pays est incompatible avec les buts et les principes de la Charte des Nations Unies > > , UN ' ' كل محاولة تستهدف التقويض الجزئي أو الكلي للوحدة القومية والسلامة الإقليمية لبلد ما تكون متنافية ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه``،
    En tant qu'État partie à la Convention, l'Angola participe à tous les efforts visant à détruire et à éliminer ces armes aux niveaux national, régional et international. UN وأنغولا، بوصفها دولة طرفاً في الاتفاقية، تشارك بقوة في جميع الجهود الرامية إلى تدمير هذه الأسلحة والتخلص منها على الصُعد الوطنية والإقليمية والدولية.
    Par exemple, dans la situation coloniale spéciale dans laquelle se trouvent les îles Malvinas, le principe de l'intégrité territoriale doit s'appliquer de façon à ne pas permettre des tentatives visant à détruire l'intégrité territoriale de l'Argentine. UN ففي الحالة الاستعمارية الخاصة في مالفيناس، على سبيل المثال، ينبغي أن ينطبق مبدأ السلامة الإقليمية، كي يُقطع الطريق أمام المحاولات الرامية إلى تدمير الوحدة الوطنية للأرجنتين.
    11. Exige à nouveau que toutes les parties, en particulier la partie des Serbes de Bosnie, s'abstiennent de toute action visant à détruire, altérer, dissimuler ou détériorer tous éléments de preuve concernant des violations du droit international humanitaire, et préservent ces éléments de preuve; UN ١١ - يكرر مطالبته بأن تمتنع جميع اﻷطراف، وبخاصة الطرف الصربي البوسني، عن إتيان أي فعل يقصد به تدمير أية أدلة على انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي، أو تغييرها أو إخفاؤها أو إتلافها، وأن تحافظ على تلك اﻷدلة؛
    11. Enjoint à toutes les parties de s'abstenir de tout acte visant à détruire, altérer, dissimuler ou détériorer toute preuve de violations des droits de l'homme et du droit humanitaire international et de préserver ces preuves; UN ١١ - تطالب بامتناع جميع اﻷطراف عن القيام بأي فعل يهدف إلى تدمير أو تغيير أو إخفاء أو إلحاق اﻹضرار بأي دليل على انتهاكات حقوق الانسان والقانون الانساني الدولي وأن تحافظ على تلك اﻷدلة؛
    6. Réaffirme aussi son opposition à toute tentative visant à détruire l'unité nationale et à saper l'intégrité territoriale d'un pays, ce qui constitue une violation des dispositions de la Charte des Nations Unies; UN 6- يؤكد من جديد أيضاً معارضته لأي محاولة تهدف إلى التمزيق الجزئي أو الكلي للوحدة الوطنية والسلامة الإقليمية لأي دولة، مما يتعارض مع ميثاق الأمم المتحدة؛
    «Toute tentative visant à détruire partiellement ou totalement l'unité nationale et l'intégrité territoriale d'un pays est incompatible avec les buts et les principes de la Charte des Nations Unies.» (résolution 1514 (XV), par. 6) UN " كل محاولة تستهدف التقويض الجزئي أو الكلي للوحدة القومية والسلامة الاقليمية ﻷي بلد تكون متنافية مع مقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئه. "
    'Toute tentative visant à détruire partiellement ou totalement l'unité nationale et l'intégrité territoriale d'un pays est incompatible avec les buts et les principes de la Charte des Nations Unies.' UN " كل محاولة تستهدف التقويض الجزئي أو الكلي للوحدة القومية والسلامة اﻹقليمية ﻷي بلد، تكون متنافية ومقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئه. "
    < < Toute tentative visant à détruire partiellement ou totalement l'unité nationale et l'intégrité territoriale d'un pays est incompatible avec les buts et les principes de la Charte des Nations Unies > > , UN " كل محاولة تستهدف التقويض الجزئي أو الكلي للوحدة القومية والسلامة الإقليمية لأي بلد، تكون متنافية ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه " ،
    Elle poursuivait en notant que le manque de préparation dans les domaines politique, économique ou social ou dans celui de l'enseignement ne devait jamais être pris comme prétexte pour retarder l'indépendance, alors que toute tentative visant à détruire partiellement ou totalement l'unité nationale et l'intégrité territoriale d'un pays était incompatible avec la Charte des Nations Unies. UN 101 - كما أشير في القرار إلى أن نقص الاستعداد في الميدان السياسي أو الاجتماعي أو الاقتصادي أو التعليمي ينبغي ألا يُتخذ ذريعة لتأخير الاستقلال، وإلى أن كل محاولة تستهدف التقويض الجزئي أو الكلي للوحدة القومية والسلامة الإقليمية لأي من البلدان تكون منافية لميثاق الأمم المتحدة.
    Outre ces efforts visant à détruire les munitions non explosées, un centre spécialisé de réadaptation médicale d'une capacité d'une cinquantaine de lits est en train d'être mis en place à l'hôpital militaire de Gori. UN وعلاوةً على هذه الجهود الرامية إلى تدمير الذخائر التي لم تنفجر، يجري إنشاء مركز متخصص في إعادة التأهيل الطبي يتسع لخمسين سريراً داخل مستشفى غوري العسكري.
    - Ils ont contribué à l'élaboration, à l'adoption et à la mise en œuvre de mesures régionales dans le cadre de l'OSCE et sont associés à la réalisation de projets de l'OSCE visant à détruire les excédents d'armes légères et à accroître la sécurité des stocks; UN - ساعدت على صوغ التدابير الإقليمية في إطار منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وعلى اعتماد هذه التدابير وتنفيذها، وهي تشارك في تنفيذ مشاريع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا الرامية إلى تدمير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة الفائضة عن الحاجة وإلى تحسين الأمن فيما يختص بتخزينها؛
    11. Exige à nouveau que toutes les parties, en particulier la partie des Serbes de Bosnie, s'abstiennent de toute action visant à détruire, altérer, dissimuler ou détériorer tous éléments de preuve concernant des violations du droit international humanitaire, et préservent ces éléments de preuve; UN ١١- يكرر مطالبته بأن تمتنع جميع اﻷطراف، وبخاصة الطرف الصربي البوسني، عن إتيان أي فعل يقصد به تدمير أية أدلة على انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي، أو تغييرها أو إخفاؤها أو إتلافها، وأن تحافظ على تلك اﻷدلة؛
    11. Enjoint à toutes les parties de s'abstenir de tout acte visant à détruire, altérer, dissimuler ou détériorer toute preuve de violation des droits de l'homme et du droit humanitaire international et de préserver ces preuves; UN ١١ - تطالب بامتناع جميع اﻷطراف عن القيام بأي عمل يهدف إلى تدمير أو تغيير أو إخفاء أو إلحاق اﻹضرار بأي دليل على انتهاكات حقوق الانسان والقانون الانساني الدولي وبأن تحافظ على تلك اﻷدلة؛
    6. Réaffirme aussi son opposition à toute tentative visant à détruire l'unité nationale et à saper l'intégrité territoriale d'un pays, ce qui constitue une violation des dispositions de la Charte des Nations Unies; UN 6- يؤكد من جديد أيضاً معارضته لأي محاولة تهدف إلى التمزيق الجزئي أو الكلي للوحدة الوطنية والسلامة الإقليمية لأي دولة، وهو ما يتعارض مع ميثاق الأمم المتحدة؛
    4. Toute tentative visant à détruire partiellement ou totalement l'unité nationale et l'intégrité territoriale d'un pays est incompatible avec les buts et principes énoncés dans la Charte. UN 4 - ويرى المشاركون أن أي محاولة ترمي إلى النيل جزئيا أو كليا من الوحدة الوطنية والسلامة الإقليمية لبلد ما إنما هي أمر يتعارض مع مقاصد الميثاق ومبادئه.
    1. Allocation de 59 millions de dollars dans les deux prochaines années en vue de financer des actions visant à détruire la Révolution. UN 1 - توفير 59 مليون دولار خلال السنتين المقبلتين من أجل تمويل تحركات ترمي إلى تدمير الثورة.
    Cet élément devait être à l'abri de toute tentative visant à détruire l'équilibre en se soustrayant à l'obligation de recourir à l'arbitrage au moyen d'une réserve tout en acceptant la licence conventionnelle du recours à des contre-mesures. UN وينبغي حماية هذا العنصر من أي محاولة ترمي إلى تقويض التوازن عن طريق تجنب الالتزام باللجوء إلى التحكيم، وذلك بإبداء تحفظ مع قبول الترخيص الاتفاقي باتخاذ تدابير مضادة.
    Aucune disposition de la présente Déclaration ne peut être interprétée comme impliquant pour un individu, un groupe ou un organe de la société, ou pour un État, le droit de se livrer à une activité ou d’accomplir un acte visant à détruire des droits et des libertés visés dans la présente Déclaration. UN ليس في هذا اﻹعلان ما يمكن تفسيره على أنه يعني ضمناً أن ﻷي فرد أو جماعة أو هيئة من هيئات المجتمع أو أي دولة الحق في مباشرة أي نشاط أو القيام بأي فعل يهدف إلى إهدار الحقوق والحريات المشار إليها في هذا اﻹعلان.
    Affirmant que les actes, les méthodes et les pratiques de terrorisme sont des activités visant à détruire les droits de l'homme, UN وإذ يؤكد أن أعمال وأساليب وممارسات الإرهاب تمثل أنشطة تهدف إلى تدمير حقوق الإنسان،
    Dans sa résolution 1514 (XV), l'Assemblée générale a déclaré que toute tentative visant à détruire partiellement ou totalement l'unité nationale et l'intégrité territoriale d'un pays était incompatible avec les buts et les principes de la Charte des Nations Unies. UN وقد أعلنت الجمعية العامة في قرارها 1514 (د-15) أن أية محاولة تهدف إلى تفكيك الوحدة الوطنية ووحدة الأراضي جزئيـا أو كليـا لأي بلد هي محاولة لا تتماشى مع أغراض ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    16. La lutte contre la criminalité organisée est fondée sur des stratégies visant à détruire le pouvoir économique des organisations criminelles, qui devraient comporter aussi des mesures relevant du droit pénal, en particulier dans le domaine des sanctions et des peines qu'il convient d'infliger. UN ٦١ - وتستند مكافحة الجريمة الى استراتيجيات تهدف الى القضاء على القوة الاقتصادية للمنظمات الاجرامية. وينبغي أن تنطوي كذلك على تدابير تتعلق بالقانون الجنائي، وخاصة في ميدان فرض الجزاءات والعقوبات المناسبة.
    Article 5 : Activités visant à détruire ou limiter les droits 90 28 UN الأنشطة الهادفة إلى إهدار الحقوق أو فرض قيود عليها المادة 5-

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد