ويكيبيديا

    "visant à garantir l'égalité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لضمان المساواة
        
    • الرامية إلى ضمان المساواة
        
    • التي تكفل المساواة
        
    • الرامية إلى ضمان تكافؤ
        
    • لتحقيق تكافؤ
        
    • تهدف إلى ضمان المساواة
        
    • ترمي إلى ضمان المساواة
        
    Les règles de procédure visant à garantir l'égalité entre les sexes sont fixées par des lois spéciales et des programmes nationaux. UN وهناك قوانين خاصة وبرامج تابعة للدولة توفر آلية إجرائية لضمان المساواة بين الجنسين.
    Élaborer des stratégies efficaces visant à garantir l'égalité entre les sexes ainsi que des politiques et des programmes portant sur la santé et les droits sexuels et en matière de procréation. UN :: وضع استراتيجيات فعالة لضمان المساواة بين الجنسين ووضع برامج وسياسات للصحة الجنسية والصحة الإنجابية وما يتعلق بهما من حقوق تراعى فيها الاعتبارات المتعلقة بمسائل الجنسين.
    Il s'agit d'une mesure visant à garantir l'égalité entre les hommes et les femmes. UN ويشكل ذلك خطوة لضمان المساواة بين الرجل والمرأة.
    Mesures visant à garantir l'égalité des droits des hommes et des femmes en matière d'acquisition, de changement ou de conservation de la nationalité UN التدابير الرامية إلى ضمان المساواة بين المرأة والرجل في حقوق اكتساب الجنسية أو تغييرها أو الاحتفاظ بها
    Le Bangladesh a salué l'adoption de lois visant à garantir l'égalité des sexes et la prise de mesures concernant les soins de santé. UN ٧٧- وأشادت بنغلاديش بالتشريعات الرامية إلى ضمان المساواة بين الجنسين، وبالإجراءات المتخذة في مجال الرعاية الصحية.
    Beaucoup réagissent de manière négative à la majorité des projets visant à garantir l'égalité des sexes, à éliminer la violence envers les femmes et les filles et à améliorer l'accès aux services relatifs à la sexualité et à la santé procréative. UN وهناك ركود بالغ فيما يتعلق بمعظم المشاريع التي تكفل المساواة بين الجنسين، والقضاء على العنف ضد النساء والفتيات، أو تحسين الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية.
    Elle s'est enquise des politiques visant à garantir l'égalité des chances pour tous et a insisté sur l'importance de l'éducation civique. UN واستفسرت عن السياسات الرامية إلى ضمان تكافؤ الفرص للجميع، وأكدت على أهمية التربية الوطنية.
    Ces travaux ont abouti à des propositions et à des recommandations pratiques visant à garantir l'égalité des femmes en matière d'accès et de contrôle fonciers. UN وأدت نتائج هاتين الدراستين إلى مقترحات وتوصيات سياسة عامة عملية المنحى لتحقيق تكافؤ فرص الوصول إلى الموارد والتحكم بها.
    C'est pourquoi le Gouvernement a mis au point des mesures visant à garantir l'égalité entre hommes et femmes et l'émancipation des femmes. UN وفي هذا الإطار، استحدثت كولومبيا إجراءات تهدف إلى ضمان المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Ils devraient adopter des mesures positives visant à garantir l'égalité entre les sexes à cet égard. UN وينبغي للدول أن تعتمد تدابير لضمان المساواة بين الجنسين في هذا الصدد.
    Cela s'explique non seulement par la maturité politique du peuple hongrois mais aussi par l'existence, dans la Constitution hongroise, de dispositions visant à garantir l'égalité des droits de tous les êtres humains et, dans le Code pénal hongrois, de dispositions sanctionnant toutes les formes de discrimination. UN وهذا راجع الى النضج السياسي لشعب هنغاريا وكذلك الى ما نص عليه في دستور هنغاريا من أحكام لضمان المساواة في الحقوق بين جميع اﻷفراد. كما ينص القانون الجنائي الهنغاري على معاقبة جميع أشكال التمييز.
    4. Mesures visant à garantir l'égalité devant la loi UN 4- الخطوات المتخذة لضمان المساواة أمام القانون
    On trouve dans la Constitution de 1998 des mesures spécifiques visant à garantir l'égalité de l'accès à l'éducation pour les femmes et les filles et pour incorporer une perspective femmes dans les programmes et manuels. UN ويشتمل دستور 1998 على تدابير محددة لضمان المساواة في الوصول إلى التعليم للنساء والفتيات وتجسيد منظور جنساني في المناهج والكتب الدراسية.
    Conçu comme un mécanisme visant à garantir l'égalité entre les sexes, le Plan a pour principal objectif d'assurer l'égalité de participation, de représentation et d'avantages aux femmes dans toutes les sphères et à tous les niveaux de la vie politique, économique, culturelle et sociale au Kosovo. UN وقد وضعت الخطة كآلية لضمان المساواة بين الجنسين وهدفها الأساسي هو ضمان المشاركة والتمثيل والفوائد المتكافئة للمرأة في جميع المجالات ومستويات الحياة السياسية والاقتصادية والثقافية والاجتماعية في كوسوفو.
    147.72 Continuer de mettre en œuvre des mesures visant à garantir l'égalité des sexes, y compris pour les femmes appartenant à des minorités (Cuba); UN 147-72- مواصلة اتخاذ تدابير لضمان المساواة بين الجنسين، بما يشمل النساء اللواتي ينتمين إلى أقليات (كوبا)؛
    96. Dans la lutte contre l'exploitation sexuelle des enfants, il est indispensable de prendre des mesures visant à garantir l'égalité d'accès à l'éducation. UN 96- تعدُ تدابير السياسات العامة الرامية إلى ضمان المساواة في الوصول إلى التعليم أمراً حاسماً في مكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال.
    110.33 Accélérer la mise en œuvre des mesures visant à garantir l'égalité des hommes et des femmes (Bangladesh); UN 110-33- التعجيل بتنفيذ التدابير الرامية إلى ضمان المساواة بين الرجل والمرأة (بنغلاديش)؛
    110.35 Renforcer les mesures visant à garantir l'égalité des sexes ainsi qu'à prévenir la violence à l'égard des femmes (Côte d'Ivoire); UN 110-35- تعزيز التدابير الرامية إلى ضمان المساواة بين الجنسين ومنع العنف ضد المرأة (كوت ديفوار)؛
    114.33 Renforcer les mesures visant à garantir l'égalité des sexes et à prévenir la violence envers les femmes (Côte d'Ivoire); UN 114-33- تعزيز التدابير الرامية إلى ضمان المساواة بين الجنسين، فضلاً عن منع العنف ضد المرأة (كوت ديفوار)؛
    179. La planification familiale est définie comme une mesure d'aide aux femmes, aux hommes et aux couples, fondée sur une approche globale et complète de la santé, et comme un ensemble de mesures de régulation de la fécondité visant à garantir l'égalité des droits des femmes, des hommes ou des couples à choisir, limiter ou augmenter le nombre de leurs enfants. UN 179- ويُعرّف تنظيم الأسرة كعنصر من تدابير مساعدة النساء والرجال والأزواج يستند إلى نهج عالمي وشامل للصحة، وبوصفه مجموعة تدابير تنظيم الخصوبة التي تكفل المساواة في حق النساء أو الرجال أو الأزواج في تكوين أسرة أو تقييد عدد أفرادها أو زيادته.
    10. Intensifier les efforts visant à garantir l'égalité des chances aux hommes et aux femmes dans le domaine privé et dans le domaine public, y compris en développant les mesures facilitant le retour des femmes sur le marché du travail après l'accouchement (Canada); UN 10- تكثيف الجهود الرامية إلى ضمان تكافؤ الفرص المتاحة للرجل والمرأة في القطاعين الخاص والعام كليهما، بما يشمل توسيع نطاق التدابير التي تسهل عودة النساء إلى العمل بعد الوضع (كندا)؛
    Le Programme du gouvernement tient compte de la nécessité de formuler des politiques précises visant à garantir l'égalité des chances, et accorde une importance particulière au secteur de l'emploi et de la formation professionnelle, et notamment à de nouvelles façons de concilier activités professionnelles et vie familiale. UN ويتضمن برنامج الحكومة ضرورة انتهاج سياسات محددة لتحقيق تكافؤ الفرص، مع التأكيد بوجه خاص على التوظيف والتدريب المهني بما في ذلك إمعان النظر في طرق جديدة للتوفيق بين اﻷنشطة المهنية والمسؤوليات اﻷسرية.
    76.39 Formuler et mettre en œuvre une politique nationale visant à garantir l'égalité des sexes sur le marché du travail (Ghana); UN 76-39- صوغ وتنفيذ سياسة وطنية تهدف إلى ضمان المساواة بين الجنسين في سوق العمل (غانا)؛
    115, étant donné que les États-Unis sont dotés de lois exhaustives visant à garantir l'égalité des hommes et des femmes dans le travail et qu'ils prennent de nouvelles mesures par l'intermédiaire du Groupe de travail sur l'équité salariale, qui relève du Président. UN التوصية 115، لأننا نملك قوانين شاملة ترمي إلى ضمان المساواة بين الجنسين في العمل وإننا بصدد اتخاذ إجراء آخر من خلال فرقة عمل الرئيس المعنية بالمساواة في الأجور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد