ويكيبيديا

    "visant à lutter contre la désertification" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الرامية إلى مكافحة التصحر
        
    • المتعلقة بمكافحة التصحر
        
    • تتعلق بمكافحة التصحر
        
    • الرامي إلى مكافحة التصحر
        
    • أجل مكافحة التصحر
        
    Il conviendrait d'élaborer des mécanismes institutionnels crédibles pour les activités de surveillance et de vérification menées dans le cadre de projets de terrain visant à lutter contre la désertification et à atténuer les effets de la sécheresse. UN وقد يكون من الضروري وضع ترتيبات مؤسسية ذات مصداقية للرصد والتحقق في المشاريع الميدانية الرامية إلى مكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف.
    1. Les moyens de financement étant d'une importance fondamentale pour atteindre l'objectif de la Convention, les Parties ne ménagent aucun effort, dans la mesure de leurs capacités, pour faire en sorte que des ressources financières adéquates soient dégagées en faveur de programmes visant à lutter contre la désertification et à atténuer les effets de la sécheresse. UN ١ - بالنظر إلى اﻷهمية المحورية للتمويل في تحقيق هدف الاتفاقية، تقوم اﻷطراف، واضعة قدراتها في الحسبان، ببذل كل جهد لضمان توافر موارد مالية كافية للبرامج الرامية إلى مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف.
    1. Les moyens de financement étant d'une importance fondamentale pour atteindre l'objectif de la Convention, les Parties ne ménagent aucun effort, dans la mesure de leurs capacités, pour faire en sorte que des ressources financières adéquates soient dégagées en faveur de programmes visant à lutter contre la désertification et à atténuer les effets de la sécheresse. UN ١- بالنظر إلى اﻷهمية المحورية للتمويل في تحقيق هدف الاتفاقية، تقوم اﻷطراف، واضعة قدراتها في الحسبان، ببذل كل جهد لضمان توافر موارد مالية كافية للبرامج الرامية إلى مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف.
    De ce fait, de nombreux projets économiques ne pouvaient guère être financés, notamment ceux visant à lutter contre la désertification et les conséquences de la sécheresse. UN ونتيجة لذلك، باتت قدرتها محدودة على تمويل العديد من المشاريع الاقتصادية، بما في ذلك تلك المتعلقة بمكافحة التصحر وعواقب الجفاف.
    31 janvier 1998 : La Croix verte du Burkina Faso a invité M. Menicocci à visiter le pays et à collaborer à la mise en oeuvre de projets visant à lutter contre la désertification. UN وفي ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨: وجهت دعوة إلى الدكتور مينيكوتشي من الصليب اﻷخضر/ بوركينا فاصو لزيارة بلدهم والتعاون في تنفيذ مشاريع تتعلق بمكافحة التصحر.
    (a) adoptent les mesures voulues pour rationaliser et renforcer les mécanismes de financement faisant appel à des investissements publics et privés en vue de parvenir à des résultats concrets dans les efforts visant à lutter contre la désertification et atténuer les effets de la sécheresse; UN )أ( اعتماد تدابير ترمي إلى ترشيد وتعزيز آليات توفير اﻷموال عن طريق الاستثمار العام والخاص بقصد تحقيق نتائج محددة في العمل الرامي إلى مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف؛
    Les mesures visant à lutter contre la désertification doivent impérativement comporter un volet < < suivi et évaluation > > qui est lié aux activités de développement communautaire (et qui peut les renforcer). UN وبالتالي لا بد أن تشمل الجهود الرامية إلى مكافحة التصحر عنصراً للرصد والتقييم مرتبطاً بأنشطة التنمية المجتمعية (وقادراً على تعزيزها).
    ii) Recenserait les mesures prises par les Parties ou les organismes intéressés en vue de mettre l'accent sur les activités qui répondent aux besoins des populations vivant dans les zones touchées et de renforcer les mesures visant à lutter contre la désertification et/ou à atténuer les effets de la sécheresse, et analyserait leur efficacité et leur utilité; UN `2` تحديد وتحليل مدى كفاءة وفعالية التدابير التي تتخذها الأطراف وأصحاب المصلحة بهدف التركيز على الأنشطة التي تلبي احتياجات الناس الذين يعيشون في المناطق المتضررة، وتعزيز التدابير الرامية إلى مكافحة التصحر و/أو التخفيف من آثار الجفاف؛
    ii) Recense les mesures prises par les Parties ou les organismes intéressés en vue de mettre l'accent sur les activités qui répondent aux besoins des populations vivant dans les zones touchées et de renforcer les mesures visant à lutter contre la désertification et/ou à atténuer les effets de la sécheresse, et analyse leur efficacité et leur utilité; UN `2` تحديد وتحليل كفاءة وفعالية التدابير التي تتخذها الأطراف وأصحاب المصلحة بهدف التركيز على الأنشطة التي تلبي احتياجات الناس الذين يعيشون في المناطق المتضررة وتعزيز التدابير الرامية إلى مكافحة التصحر و/أو التخفيف من آثار الجفاف؛
    Au contraire, elle demande aux parties de: < < mobiliser d'importantes ressources financières, y compris sous forme de dons et de prêts à des conditions concessionnelles, pour appuyer la mise en œuvre de programmes visant à lutter contre la désertification et atténuer les effets de la sécheresse > > (alinéa a du paragraphe 2 de l'article 20). UN بل إنها تطلب إلى الأطراف: " تعبئة موارد مالية كبيرة، بما في ذلك المنح والقروض التساهلية، من أجل تدعيم تنفيذ البرامج الرامية إلى مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف " (الفقرة 2 (أ) من المادة 20).
    ii) Recense les mesures prises par les Parties ou les organismes intéressés en vue de mettre l'accent sur les activités qui répondent aux besoins des populations vivant dans les zones touchées et de renforcer les mesures visant à lutter contre la désertification et/ou à atténuer les effets de la sécheresse, et analyse leur efficacité et leur utilité; UN `2` تحديد وتحليل كفاءة وفعالية التدابير التي تتخذها الأطراف وأصحاب المصلحة بهدف التركيز على الأنشطة التي تلبي احتياجات الناس الذين يعيشون في المناطق المتضررة وتعزيز التدابير الرامية إلى مكافحة التصحر و/أو التخفيف من آثار الجفاف؛
    2. Par ailleurs, les cinq annexes de la Convention concernant la mise en œuvre au niveau régional sont essentiellement des cadres destinés à promouvoir la coopération régionale et sous-régionale et son intégration dans les programmes et les activités visant à lutter contre la désertification et/ou à atténuer les effets de la sécheresse. UN 2- وفضلاً عن ذلك، فإن مرافق التنفيذ الإقليمي الخمسة للاتفاقية هي في الأساس أطر لتعزيز التعاون الإقليمي ودون الإقليمي ولإدماجها في البرامج والأنشطة الرامية إلى مكافحة التصحر و/أو التخفيف من آثار الجفاف.
    (a) mobiliser d'importantes ressources financières, y compris sous forme de dons et de prêts à des conditions concessionnelles, pour appuyer la mise en oeuvre de programmes visant à lutter contre la désertification et atténuer les effets de la sécheresse; UN )أ( تعبئة موارد مالية كبيرة، بما في ذلك منح وقروض تساهلية، من أجل دعم تنفيذ البرامج الرامية إلى مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف؛
    b) Recenserait les mesures prises par les Parties ou les organismes intéressés en vue de mettre l'accent sur les activités qui répondent aux besoins des populations vivant dans les zones touchées et de renforcer les mesures visant à lutter contre la désertification et/ou à atténuer les effets de la sécheresse, et analyserait leur efficacité et leur utilité; UN (ب) تحديد وتحليل مدى كفاءة وفعالية التدابير التي تتخذها الأطراف وأصحاب المصلحة بهدف التركيز على الأنشطة التي تلبي احتياجات الناس الذين يعيشون في المناطق المتضررة، وتعزيز التدابير الرامية إلى مكافحة التصحر و/أو التخفيف من آثار الجفاف؛
    Pour la mise en œuvre des programmes d'action visant à lutter contre la désertification et la dégradation des sols, il faudra absolument que la communauté internationale les appuie davantage par sa coopération bilatérale, régionale et sous-régionale. UN وسيظل تعزيز الدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي عن طريق التعاون الثنائي والإقليمي ودون الإقليمي أمرا جوهريا بالنسبة لتنفيذ برامج العمل المتعلقة بمكافحة التصحر وتدهور التربة.
    Des pays africains ont créé la base de données sur la désertification, qui, dans le cadre des plans d'action nationaux, les aide à surveiller les interventions visant à lutter contre la désertification et atténuer les effets de la sécheresse. UN 65 - وأنشأت بعض البلدان الأفريقية نظام معلومات للتصحر كجزء من عملية برامج العمل الوطنية للمساعدة في رصد التدخلات المتعلقة بمكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف.
    19. Les buts et les objectifs globaux de la stratégie sont de favoriser et de promouvoir la mise en oeuvre efficace de la Convention, en particulier dans les pays en développement, afin de permettre la réalisation d'activités et de projets visant à lutter contre la désertification et à atténuer les effets de la sécheresse pour contribuer de façon sensible au développement durable dans les pays touchés Parties. UN 19- تتمثل الغايات والأهداف الشاملة للاستراتيجية في تدعيم وتعزيز التنفيذ الفعلي للاتفاقية، وخصوصاً في البلدان النامية كي يتسنى الاضطلاع بأنشطة ومشاريع تتعلق بمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف من أجل الإسهام إسهاماً كبيراً في التنمية المستدامة للبلدان الأطراف المتأثرة.
    (a) adoptent les mesures voulues pour rationaliser et renforcer les mécanismes de financement faisant appel à des investissements publics et privés en vue de parvenir à des résultats concrets dans les efforts visant à lutter contre la désertification et atténuer les effets de la sécheresse; UN )أ( اعتماد تدابير ترمي إلى ترشيد وتعزيز آليات توفير اﻷموال عن طريق الاستثمار العام والخاص بقصد تحقيق نتائج محددة في العمل الرامي إلى مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف؛
    Alignement des programmes d'action visant à lutter contre la désertification UN مواءمة برامج العمل من أجل مكافحة التصحر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد