ويكيبيديا

    "visant à réduire et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الرامية إلى الحد
        
    • تهدف إلى تقليل
        
    • للحدّ
        
    L'OMM prend une part active aux efforts internationaux visant à réduire et à prévenir les effets dévastateurs des catastrophes naturelles, dont les trois quarts sont liés aux conditions climatiques et météorologiques. UN فهي تقوم بدور نشط في الجهود الدولية الرامية إلى الحد من اﻵثار السلبية للكوارث الطبيعية واتقائها، وثلاثة أرباع تلك الكوارث يتصل بالمناخ والطقس.
    Guide technique concernant l'application d'une approche fondée sur les droits de l'homme à la mise en œuvre des politiques et des programmes visant à réduire et à éliminer la mortalité et la morbidité évitables des enfants de moins de 5 ans UN إرشادات تقنية بشأن تطبيق نهج قائم على حقوق الإنسان في تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى الحد من الوفيات والأمراض التي يمكن الوقاية منها لدى الأطفال دون سن الخامسة والقضاء عليها
    Tirant parti de projets antérieurs de sécurité publique, il a contribué à diverses initiatives visant à réduire et à prévenir la violence par le biais de la maîtrise des armements. UN واستناداً إلى المشاريع السابقة في مجال الأمن العام، أسهم المركز في عدد من المبادرات الرامية إلى الحد من العنف المسلح ومنعه من منظور تحديد الأسلحة.
    À cet effet, ils devraient élaborer et mettre en œuvre des politiques nationales visant à réduire et à éliminer la pollution de l'air, de l'eau et du sol, y compris la pollution par des métaux lourds tels que le plomb provenant de l'essence. UN وتحقيقا لهذا الغرض ينبغي لها أن تضع وتنفذ سياسات وطنية تهدف إلى تقليل تلوث الهواء والمياه والتربة، بما في ذلك تلويثها بالمعادن الثقيلة مثل رصاص البنزين، والقضاء على هذا التلوث.
    À cet effet, ils devraient élaborer et mettre en œuvre des politiques nationales visant à réduire et à éliminer la pollution de l'air, de l'eau et du sol, y compris la pollution par des métaux lourds tels que le plomb provenant de l'essence. UN وتحقيقا لهذا الغرض ينبغي لها أن تضع وتنفذ سياسات وطنية تهدف إلى تقليل تلوث الهواء والمياه والتربة، بما في ذلك تلويثها بالمعادن الثقيلة مثل رصاص البنزين، والقضاء على هذا التلوث.
    Plan d'action national visant à réduire et à supprimer l'utilisation de mercure ou de composés du mercure dans ces procédés, notamment au moins : UN خطة عمل وطنية للحدّ من استخدام الزئبق ومركَبات الزئبق وإنهائه في مثل هذه العمليات، تشتمل كحدّ أدنى، على ما يلي:
    Le Protocole de Montréal comporte des mesures de réglementation strictes visant à réduire et éliminer, dans des délais spécifiques, la production et la consommation de destructeurs d'ozone répertoriés. UN 63 - ينص بروتوكول مونتريال على تدابير رقابية صارمة للحدّ وللتخلص التدريجي من إنتاج واستهلاك المواد المستنفدة للأوزون المدرجة في قوائم، وذلك في غضون مواعيد محددة.
    Facilite la mise en place de mesures, directives et programmes mondiaux visant à réduire et éliminer les risques posés par les produits chimiques UN ييسر الإجراءات والمبادئ التوجيهية والبرامج العالمية الرامية إلى الحد من المخاطر التي تشكلها المواد الكيميائية، والقضاء على تلك المخاطر
    c) À renforcer ses programmes visant à réduire et, à terme, éliminer la malnutrition des enfants; UN (ج) تعزيز برامجها الرامية إلى الحد من سوء تغذية الأطفال والقضاء على ذلك في نهاية المطاف؛
    e) De poursuivre et renforcer ses stratégies et programmes visant à réduire et, à terme, éliminer la malnutrition des enfants; UN (ﻫ) مواصلة وتعزيز الاستراتيجيات والبرامج الرامية إلى الحد من سوء تغذية الأطفال والقضاء عليه في نهاية المطاف؛
    7. Demande au Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, en étroite collaboration avec l'Organisation mondiale de la Santé, d'élaborer un guide technique concis concernant l'application d'une approche fondée sur les droits de l'homme à la mise en œuvre des politiques et des programmes visant à réduire et à éliminer la mortalité et la morbidité évitables des enfants de moins de 5 ans; UN 7- يطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تعد، بالتعاون الوثيق مع منظمة الصحة العالمية، إرشادات تقنية موجزة عن تطبيق نهج قائم على حقوق الإنسان في تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى الحد من الوفيات والأمراض التي يمكن الوقاية منها لدى الأطفال دون سن الخامسة والقضاء عليها؛
    Demande au Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, en étroite collaboration avec l'Organisation mondiale de la Santé, d'élaborer un guide technique concis concernant l'application d'une approche fondée sur les droits de l'homme à la mise en œuvre des politiques et des programmes visant à réduire et à éliminer la mortalité et la morbidité évitables des enfants de moins de 5 ans; UN 7- يطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تضع، بالتعاون الوثيق مع منظمة الصحة العالمية، إرشادات تقنية موجزة عن تطبيق نهج قائم على أساس حقوق الإنسان في تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى الحد من الوفيات والأمراض التي يمكن الوقاية منها لدى الأطفال دون سن الخامسة والقضاء عليها؛
    La Commission pour la conservation de la faune et de la flore marines de l’Antarctique a indiqué que c’était elle qui, le plus souvent, avait été à la tête des efforts déployés par les organisations internationales en vue d’instituer une série de mesures visant à réduire et à prévenir les captures fortuites d’oiseaux marins dans les pêcheries où on pratiquait la pêche à la palangre. UN ١٩١ - وذكرت لجنة المحافظة على الموارد البحرية الحية في القارة المتجمدة الجنوبية أنها سبقت معظم المنظمات الدولية إلى إرساء مجموعة من التدابير الرامية إلى الحد من نفوق طيور البحر في مصائد اﻷسماك التي تستخدم بها الخيوط الطويلة واتقائه.
    Se reporter aux informations actualisées données oralement par le HautCommissariat sur le guide technique concernant l'application d'une approche fondée sur les droits de l'homme à la mise en œuvre des politiques et des programmes visant à réduire et à éliminer la mortalité et la morbidité évitables des enfants de moins de 5 ans (voir par. 11 ci-dessus). UN 19- يمكن الرجوع إلى عرض المفوضية الشفوي لآخر المعلومات عن الإرشادات التقنية الموجزة بشأن تطبيق نهج قائم على أساس حقوق الإنسان في تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى الحد من الوفيات والأمراض التي يمكن الوقاية منها لدى الأطفال دون سن الخامسة والقضاء عليها (انظر الفقرة 11 أعلاه).
    À cet effet, ils devraient élaborer et mettre en œuvre des politiques nationales visant à réduire et à éliminer la pollution de l'air, de l'eau et du sol, y compris la pollution par des métaux lourds tels que le plomb provenant de l'essence. UN وتحقيقا لهذا الغرض ينبغي لها أن تضع وتنفذ سياسات وطنية تهدف إلى تقليل تلوث الهواء والمياه والتربة، بما في ذلك تلويثها بالمعادن الثقيلة مثل رصاص البنزين، والقضاء على هذا التلوث.
    À cet effet, ils devraient élaborer et mettre en œuvre des politiques nationales visant à réduire et à éliminer la pollution de l'air, de l'eau et du sol, y compris la pollution par des métaux lourds tels que le plomb provenant de l'essence. UN وتحقيقا لهذا الغرض ينبغي لها أن تضع وتنفذ سياسات وطنية تهدف إلى تقليل تلوث الهواء والمياه والتربة، بما في ذلك تلويثها بالمعادن الثقيلة مثل رصاص البنزين، والقضاء على هذا التلوث.
    Les ministères compétents ont rédigé des lois et des règlements visant à réduire et, à terme, interdire l'utilisation de polluants dans l'industrie et à les remplacer par des techniques modernes. UN وأعدت الوزارات المختصة قوانين ولوائح تهدف إلى تقليل استخدام الملوثات في المجال الصناعي وصولا إلى منعها من خلال استخدام التقنيات الحديثة لذلك.
    À cet effet, ils devraient élaborer et mettre en œuvre des politiques nationales visant à réduire et à éliminer la pollution de l'air, de l'eau et du sol, y compris la pollution par des métaux lourds tels que le plomb provenant de l'essence. UN وتحقيقاً لهذا الغرض ينبغي لها أن تضع وتنفذ سياسات وطنية تهدف إلى تقليل تلوث الهواء والمياه والتربة، بما في ذلك تلويثها بالمعادن الثقيلة مثل رصاص البنزين، والقضاء على هذا التلوث.
    a) Prépare et met en œuvre un plan d'action national visant à réduire et à supprimer son utilisation de mercure ou de composés du mercure dans ces procédés. UN (أ) إعداد وتنفيذ خطة عمل وطنية للحدّ من استخدام الزئبق ومركَبات الزئبق وإنهائه في مثل هذه العمليات.
    3. Chaque Partie qui possède sur son territoire une ou plusieurs installations qui utilisent du mercure dans les procédés de fabrication figurant en annexe D prépare un plan d'action national visant à réduire et à supprimer son utilisation de mercure dans ces procédés. UN 3 - على كل طرف لديه مرفق واحد أو أكثر يستخدم الزئبق في عمليات تصنيعية كالمذكورة في المرفق دال أن يقوم بإعداد خطة عمل وطنية للحدّ من استخدام الزئبق وإنهائه في مثل هذه العمليات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد