ويكيبيديا

    "visant au renforcement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإسلامي الهادفة إلى تعزيز
        
    • يرمي إلى تعزيز
        
    Notant avec appréciation que la Banque islamique de développement a joué un rôle actif dans la mise en œuvre du plan d'action visant au renforcement de la coopération économique et commerciale entre les États membres et des diverses résolutions du Comité permanent pour la coopération économique et commerciale (COMCEC), UN وإذ يسجل مع التقدير أن البنك الإسلامي للتنمية قد اضطلع بدور نشط في تنفيذ خطة عمل منظمة المؤتمر الإسلامي الهادفة إلى تعزيز التعاون الاقتصادي والتجاري بين الدول الأعضاء وكذلك مختلف قرارات اللجنة الدائمة للتعاون الاقتصادي والتجاري (كومسيك)،
    Notant avec appréciation que la Banque islamique de développement a joué un rôle actif dans la mise en œuvre du plan d'action visant au renforcement de la coopération économique et commerciale entre les États membres et des diverses résolutions du Comité permanent pour la coopération économique et commerciale (COMCEC), UN وإذ يسجل مع التقدير أن البنك الإسلامي للتنمية قد إضطلع بدور نشط في تنفيذ خطة عمل منظمة المؤتمر الإسلامي الهادفة إلى تعزيز التعاون الاقتصادي والتجاري بين الدول الأعضاء وكذلك مختلف قرارات اللجنة الدائمة للتعاون الاقتصادي والتجاري (كومسيك)،
    Notant avec appréciation que la Banque islamique de développement a joué un rôle actif dans la mise en œuvre du Plan d'action visant au renforcement de la coopération économique et commerciale entre les États membres et des diverses résolutions du comité permanent pour la coopération économique et commerciale (COMCEC), UN وإذ يسجل مع التقدير أن البنك الإسلامي للتنمية قد اضطلع بدور نشط في تنفيذ خطة عمل منظمة المؤتمر الإسلامي الهادفة إلى تعزيز التعاون الاقتصادي والتجاري بين الدول الأعضاء وكذلك مختلف قرارات اللجنة الدائمة للتعاون الاقتصادي والتجاري (كومسيك)،
    On admet généralement que cette nouvelle approche pourrait s'articuler autour du concept de l'aide multilatérale, et que la formation visant au renforcement des institutions par le perfectionnement des compétences individuelles, devrait être la pierre angulaire de cette approche. UN وينعقد اتفاق الكل تقريبا على أنه ينبغي اعتماد نهج جديد، يقوم في جزء منه على المساعدة المتعددة اﻷطراف؛ أما التدريب، الذي يرمي إلى تعزيز المؤسسات عن طريق تحسين المهارات الفردية، فينبغي أن يكون حجر الزاوية في ذلك النهج.
    Autrement dit, il est nécessaire d'adopter une perspective globale pour ce processus de réforme, visant au renforcement du système des Nations Unies et à l'amélioration de sa capacité de faire face efficacement aux défis actuels et futurs en matière de paix et de sécurité, et également, bien sûr, en matière de développement, ce qui est tout aussi important. UN وبعبارة أخرى، ما نحتاجه وما نريده هو " نهج شامل " في عملية الإصلاح هذه، نهج يرمي إلى تعزيز الأمم المتحدة ودعم قدرتها على التصدي بفعالية للتحديات في مجال السلام والأمن، وكذلك بطبيعة الحال وعلى نفس القدر من الأولوية، في مجال التنمية.
    Notant avec appréciation que la Banque islamique de développement a joué un rôle actif dans la mise en œuvre du Plan d'action visant au renforcement de la coopération économique et commerciale entre les Etats membres et des diverses résolutions du Comité permanent pour la coopération économique et commerciale (COMCEC); UN وإذ يسجل مع التقدير أن البنك الإسلامي للتنمية قد أدى دوراً نشطاً من أجل تنفيذ خطة عمل منظمة المؤتمر الإسلامي الهادفة إلى تعزيز التعاون الاقتصادي والتجاري بين الدول الأعضاء وكذلك مختلف قرارات اللجنة الدائمة للتعاون الاقتصادي والتجاري (كومسيك)،
    Notant avec appréciation que la Banque Islamique de Développement a joué un rôle actif dans la mise en oeuvre du Plan d'Action visant au renforcement de la coopération économique et commerciale entre les États membres et des diverses résolutions du Comité permanent pour la coopération économique et commerciale (COMCEC); UN وإذ يسجل مع التقدير أن البنك الإسلامي للتنمية قد أدى دوراً نشطاً من أجل تنفيذ خطة عمل منظمة المؤتمر الإسلامي الهادفة إلى تعزيز التعاون الاقتصادي والتجاري بين الدول الأعضاء وكذلك مختلف قرارات اللجنة الدائمة للتعاون الاقتصادي والتجاري (كومسيك) ،
    FAO. La FAO, longtemps présente dans le développement rural des Comores ne comptait plus au début de 1997 qu’un projet visant au renforcement des services vétérinaires et à l’appui au développement de l’élevage. UN ٦٢ - منظمة اﻷمم المتحدة للتغذية والزراعة )الفاو( - لم يكن لدى الفاو، التي تواجدت لمدة طويلة في التنمية الريفية لجزر القمر، سوى مشروع واحد في بداية عام ١٩٩٧ يرمي إلى تعزيز الخدمات البيطرية وتقديم الدعم لتطوير تربية الماشية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد