ويكيبيديا

    "visant des pays" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تتصل بأي بلد
        
    • الخاصة ببلدان
        
    • التي تستهدف بلدانا
        
    • المتعلقة ببلدان
        
    • خاصة ببلدان
        
    • بشأن بلدان
        
    • تتعلق ببلدان
        
    • تستهدف بلداناً
        
    • تخص بلدانا
        
    • الموجهة ضد بلدان
        
    • المختصة ببلدان
        
    • تستهدف بلدان
        
    Il conviendrait par contre que la SousCommission n'adopte pas de résolution visant des pays spécifiques; ses débats seraient résumés dans les comptes rendus analytiques, qui devraient continuer d'être adressés à la Commission. UN غير أنه لا ينبغي للجنة الفرعية أن تتخذ قرارات تتصل بأي بلد بالتحديد؛ وتُدرج مناقشاتها في المحاضر الموجزة للمناقشات، التي ينبغي مواصلة إرسالها إلى لجنة حقوق الإنسان.
    Il conviendrait par contre que la Sous-Commission n'adopte pas de résolution visant des pays spécifiques; ses débats seraient résumés dans les comptes rendus analytiques, qui devraient continuer d'être adressés à la Commission. UN غير أنه لا ينبغي للجنة الفرعية أن تتخذ قرارات تتصل بأي بلد بالتحديد؛ وتُدرج مناقشاتها في المحاضر الموجزة للمناقشات، التي ينبغي مواصلة إرسالها إلى لجنة حقوق الإنسان.
    Toutefois, il rejette l'adoption de résolutions visant des pays en particulier qui conduisent à la politisation, la sélectivité et une double morale. UN ومع ذلك، رفضت نيكاراغوا اعتماد القرارات الخاصة ببلدان محددة، مما يؤدي إلى التسييس والانتقائية وازدواجية المعايير.
    Cuba s'est toujours opposé aux initiatives sélectives visant des pays en développement individuels pour des motifs politiques, dans l'unique intérêt de certaines puissances. UN وقد عارضت كوبا دوما المبادرات الانتقائية التي تستهدف بلدانا نامية بذاتها، ولا سيما المبادرات التي تحدوها دوافع سياسية لا تخدم إلا مصالح دول معينة.
    Le Conseil a poursuivi les débats sur la question des droits de l'homme dans le Territoire palestinien occupé et a adopté un certain nombre d'autres résolutions visant des pays précis dans le cadre de la coopération technique et du renforcement des capacités. UN وواصل المجلس مناقشة قضايا حقوق الإنسان فيما يتعلق بالأراضي الفلسطينية المحتلة واعتمد عددا من القرارات المتعلقة ببلدان محددة أخرى في سياق التعاون التقني وبناء القدرات.
    Il est préoccupant que la Commission adopte des résolutions visant des pays particuliers sans donner au Conseil la possibilité de suivre une nouvelle approche. UN وأضاف أن من دواعي القلق أن تتخذ اللجنة قرارات خاصة ببلدان محددة دون إتاحة الفرصة للمجلس لاتخاذ نهج جديد.
    Nous avons clairement énoncé en Troisième Commission nos vues sur les résolutions visant des pays donnés. UN وقد شرحنا بوضوح في اللجنة الثالثة آراءنا بشأن القرارات بشأن بلدان بعينها.
    Les résolutions visant des pays en particulier portent atteinte à la souveraineté des États, entravent la coopération et affaiblissent le mécanisme d'examen périodique universel, lequel intègre les principes de non-sélectivité, d'universalité, d'impartialité, d'objectivité et de respect de la souveraineté nationale. UN إن القرارات التي تتعلق ببلدان معينة تقوض سيادة الدول، وتحول دون التعاون، وتوهن آلية الاستعراض الدوري الشامل، التي تتضمن مبادئ اللاانتقائية، والعالمية، والحياد، والموضوعية، واحترام السيادة الوطنية.
    a) Sa décision tendant à ce que la SousCommission n'adopte pas de résolution visant des pays spécifiques et s'abstienne, en négociant et en adoptant des résolutions thématiques, de faire référence à des pays spécifiques; UN (أ) مقررها بوجوب عدم اتخاذ اللجنة الفرعية قرارات تتصل بأي بلد بالتحديد، وامتناعها عن إدراج إشارات إلى بلدان محددة في ما تتفاوض عليه أو تعتمده من قرارات تتناول مواضيع معينة؛
    a) Sa décision tendant à ce que la Sous-Commission n'adopte pas de résolution, de décision ou de déclaration du Président visant des pays spécifiques et s'abstienne, en négociant et en adoptant des résolutions ou décisions thématiques, de faire référence à des pays spécifiques; UN (أ) مقررها القاضي بألا تعتمد اللجنة الفرعية قرارات أو مقررات أو بيانات من الرئيس تتصل بأي بلد بعينه، وبأن تمتنع، لدى التفاوض على قرارات أو مقررات تتناول مواضيع معينة ولدى اعتمادها، عن إدراج إشارات إلى بلدان محددة؛
    a) Sa décision tendant à ce que la SousCommission n'adopte pas de résolution, de décision ou de déclaration du Président visant des pays spécifiques et s'abstienne, en négociant et en adoptant des résolutions ou décisions thématiques, de faire référence à des pays spécifiques; UN (أ) مقررها القاضي بألا تعتمد اللجنة الفرعية قرارات أو مقررات أو بيانات من الرئيس تتصل بأي بلد بعينه، وبأن تمتنع، لدى التفاوض على قرارات أو مقررات تتناول مواضيع معينة ولدى اعتمادها، عن إدراج إشارات إلى بلدان محددة؛
    a) Sa décision tendant à ce que la Sous-Commission n'adopte pas de résolution, de décision ou de déclaration du Président visant des pays spécifiques et s'abstienne, en négociant et en adoptant des résolutions ou décisions thématiques, de faire référence à des pays spécifiques; UN (أ) مقررها القاضي بألا تعتمد اللجنة الفرعية قرارات أو مقررات أو بيانات من الرئيس تتصل بأي بلد بعينه، وبأن تمتنع، لدى التفاوض على قرارات أو مقررات تتناول مواضيع معينة ولدى اعتمادها، عن إدراج إشارات إلى بلدان محددة؛
    Cette politisation et cette ligne dure rendent les votes sur les résolutions relatives au droit de l'homme visant des pays spécifiques encore plus controversés. UN ويجعل هذا التسييس وهذا النهج الأخرق التصويت بشأن قرارات حقوق الإنسان الخاصة ببلدان بعينها مثيرا لمزيد من الخلاف.
    Elle rejette donc toutes les décisions du Conseil visant des pays précis, notamment le Bélarus, la République populaire démocratique de Corée et la République islamique d'Iran. UN وترفض حكومتها جميع قرارات المجلس الخاصة ببلدان معينة، كتلك التي تستهدف بيلاروس وجمهورية إيران الإسلامية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    La soumission à la Troisième Commission de résolutions visant des pays particuliers sape les efforts de la communauté internationale visant à assurer le succès du Conseil des droits de l'homme ainsi qu'à instituer et à mettre en œuvre une procédure d'examen périodique universel. UN ولاحظ أن الأخذ بالقرارات الخاصة ببلدان محددة في اللجنة الثالثة يقوض الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لضمان نجاح مجلس حقوق الإنسان وإعداد وتنفيذ آلية للاستعراض الدوري العام.
    Cependant, à l'avenir, il n'y a pas de raison que les réformes de procédure apportées au régime des sanctions contre Al-Qaida ne soient pas également introduites dans les autres régimes de sanctions visant des pays spécifiques. UN وبالنسبة للمستقبل، فإنه لا يرى ما يمنع من تطبيق الإصلاحات الإجرائية التي أدخلت على نظام الجزاءات المتعلق بتنظيم القاعدة على النظم الأخرى التي تستهدف بلدانا محددة.
    En tant que fervent partisan de la méthodologie du Conseil, qui est basée sur la transparence, la non-sélectivité et la non-politisation, le Brésil exhorte les États Membres à observer ces principes, notamment lorsqu'ils examinent les résolutions de l'Assemblée générale visant des pays particuliers. UN 23 - واختتم قائلا إنه لما كانت البرازيل داعمة قوية لمنهجية المجلس، القائمة على الشفافية، وعدم الانتقائية وعدم التسييس، فإنها تحث الدول الأعضاء على مراعاة تلك المبادئ، وبخاصة عند النظر في قرارات الجمعية العامة المتعلقة ببلدان محددة.
    Il déplore que certains États continuent de politiser les droits de l'homme et de présenter au Conseil des droits de l'homme des résolutions visant des pays spécifiques. UN ومن المؤسف أن بعض الدول ماضية في تسييس حقوق الإنسان، وفي تقديم قرارات خاصة ببلدان معينة إلى مجلس حقوق الإنسان.
    En l'occurrence, le rapport recommandait que la SousCommission continue de débattre de situations dont la Commission n'est pas saisie et soit aussi autorisée à examiner des questions urgentes concernant des violations graves des droits de l'homme dans n'importe quel pays, mais qu'elle n'adopte pas de résolution visant des pays spécifiques. UN وأوصى التقرير تحديداً بأنه في الوقت الذي يتعين فيه على اللجنة الفرعية مواصلة مناقشتها للحالات القطرية التي لا تتناولها اللجنة، وفي حين يتعين أيضاً أن يُسمح للجنة الفرعية بمناقشة المسائل الملحة التي تنطوي على انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان في أي بلد، فلا ينبغي لها أن تعتمد قرارات بشأن بلدان محددة.
    Le Mouvement des pays non alignés a également exprimé sa profonde préoccupation face à la pratique de l'adoption sélective par l'Assemblée générale de résolutions visant des pays en particulier. UN وقد عبّرت حركة بلدان عدم الانحياز أيضاً عن قلق عميق إزاء ممارسة الاعتماد الانتقائي لقرارات تتعلق ببلدان محددة في الجمعية العامة.
    Si l'on a beaucoup parlé de la sélectivité des projets de résolution visant des pays en particulier, l'ONU, et notamment la Troisième Commission, doit rester le lieu où ces questions sont examinées. UN وإذا كان الكلام قد كثر عن انتقائية مشاريع القرارات التي تستهدف بلداناً بعينها، فإن الأمم المتحدة، واللجنة الثالثة بصفة خاصة، يجب أن تظل المكان الذي تبحث فيه هذه المسائل.
    Bien qu'opposée aux résolutions visant des pays spécifiques, la délégation pakistanaise aurait appuyé le projet en question si certains changements avaient été apportés au texte. UN وأعرب عن معارضة وفده للقرارات التي تخص بلدانا محددة، وقد ودَّ وفده لو أنه أدخلت على النص تعديلات تسمح لوفده بتأييد مشروع القرار.
    En Grande-Bretagne, nous venons encore d'adopter une nouvelle législation pour pouvoir nous attaquer aux complots terroristes visant des pays tiers. UN ونحن في بريطانيا أصدرنا تشريعا جديدا يكفل لنا مواجهة المؤامرات اﻹرهابية الموجهة ضد بلدان أخرى.
    En continuant à soumettre des projets de résolution visant des pays spécifiques, on ne fera que politiser davantage encore la problématique des droits de l'homme. UN واعتبرت أن مواصلة تقديم القرارات المختصة ببلدان محددة مؤداه الوحيد هو زيادة تسييس مسائل حقوق الإنسان.
    Partant, il encourage tous les membres du Mouvement à adhérer à ces principes lors de votes sur des projets de résolution visant des pays en particulier devant la Commission. UN وبالتالي فإنه يشجع جميع أعضاء الحركة على التقيد بتلك المبادئ، عند التصويت على مشاريع قرارات مطروحة على اللجنة، تستهدف بلدان بعينها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد