ويكيبيديا

    "visant la police" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ضد الشرطة
        
    • تستهدف الشرطة
        
    • ضد رجال الشرطة
        
    Si cet organe ne peut enquêter sur les plaintes en toute indépendance, M. Francis s'interroge sur sa véritable efficacité et se demande comment le Gouvernement de Hongkong entend garantir l'impartialité des investigations des plaintes visant la police. UN وتساءل عما إذا كان بمقدور المجلس أن يعمل بفعالية حقيقية لو لم يتمكن من التحقيق في الشكاوى المقدمة بصورة مستقلة، وكيف تقترح حكومة هونغ كونغ إجراء تحقيق نزيه في الشكاوى المرفوعة ضد الشرطة.
    Les plaintes mentionnées dans le rapport de l'Organe de lutte contre les discriminations font l'objet d'enquêtes de la part de l'Autorité indépendante chargée d'enquêter sur les allégations et plaintes visant la police. UN وتجري الهيئة المستقلة للتحقيق في الدعاوى والشكاوى المقدمة ضد الشرطة في الشكاوى التي وردت في تقرير هيئة مكافحة التمييز.
    Une loi portant création d'un bureau indépendant de l'aide judiciaire a été promulguée, de même qu'une loi tendant à conférer des pouvoirs accrus au Conseil indépendant d'investigation des plaintes visant la police. UN وسن قانون ﻹنشاء مكتب مستقل من أجل تقديم المساعدة القضائية، وصدر قانون يستهدف منح سلطات أكبر للمجلس المستقل للتحقيق في الشكاوى الموجهة ضد الشرطة.
    Rendre la police plus responsable de ses actes, en établissant un organe indépendant de surveillance qui puisse conduire des enquêtes professionnelles et indépendantes sur les plaintes visant la police et exercer un contrôle sur son mécanisme interne de surveillance. UN تحسين سبل مساءلة الشرطة بإنشاء هيئة مستقلة للإشراف على أعمال الشرطة تضمن إجراء تحقيقات مهنية ومستقلة في الشكاوى المقدمة ضد الشرطة وآليات المساءلة الداخلية للشرطة
    Cette affaire soulève d'une part la question des enquêtes visant la police et des garanties dont elles doivent être entourées, et d'autre part la question du refoulement de personnes venant d'une région en pleine guerre. UN وتثير هذه القضية من ناحية مسألة التحقيقات التي تستهدف الشرطة وما يجب أن يحيطها من ضمانات، ومن ناحية أخرى، مسألة صدّ اﻷشخاص اﻵتين من منطقة في غمرة الحرب.
    L'État partie devrait mettre en place une base nationale de données statistiques sur les plaintes visant la police. UN وينبغي للدولة الطرف استحداث قاعدة بيانات إحصائية وطنية تتعلق بالشكاوى المرفوعة ضد رجال الشرطة.
    Un certain nombre de personnes appartenant à des communautés ethniques sont décédées en garde à vue ou en prison sans que soient engagées des poursuites ou prises des sanctions disciplinaires à l'encontre des policiers ou agents de l'administration pénitentiaire en cause par l'Autorité indépendante chargée d'examiner les plaintes visant la police ou le Service des poursuites de la Couronne. UN كما تشير إلى حدوث عدد من حالات الوفاة في صفوف أفراد ينتمون إلى أقليات إثنية أثناء احتجازهم لدى الشرطة وفي السجون دون ملاحقة رجال الشرطة أو إدارة السجن قضائياً، أو اتخاذ أية إجراءات تأديبية بحقهم من جانب الهيئة المستقلة المعنية بالشكاوى ضد الشرطة أو دائرة المدعي العام الحكومية.
    Un certain nombre de personnes appartenant à des communautés ethniques sont décédées en garde à vue ou en prison sans que soient engagées des poursuites ou prises des sanctions disciplinaires à l'encontre des policiers ou agents de l'administration pénitentiaire en cause par l'Autorité indépendante chargée d'examiner les plaintes visant la police ou le Service des poursuites de la Couronne. UN كما تشير إلى حدوث عدد من حالات الوفاة في صفوف أفراد ينتمون إلى أقليات إثنية أثناء احتجازهم لدى الشرطة وفي السجون دون ملاحقة رجال الشرطة أو إدارة السجن قضائياً، أو اتخاذ أية إجراءات تأديبية بحقهم من جانب الهيئة المستقلة المعنية بالشكاوى ضد الشرطة أو دائرة المدعي العام الحكومية.
    69. Les plaintes visant la police sont examinées par la Commission locale de la police, soit qu'elles lui soient soumises directement, ou qu'elles soient soumises à l'officier de police responsable, ou encore au tribunal à l'occasion d'un procès. UN ٩٦- تحال الشكاوى المقدمة ضد الشرطة إلى إدارة الشرطة المحلية لفحصها ويجوز تقديم الشكاوى مباشرة إلى اﻹدارة أو إلى رئيس جهاز الشرطة المسؤول، أو إلى المحكمة أثناء نظر القضية الجنائية.
    En 2010, elle a été saisie au total de 126 cas, se répartissant comme suit: pratiques de corruption (7); plaintes visant la police (68); et affaires disciplinaires (51). UN وفي عام 2010، أُبلغت الوحدة ب126 قضية في المجموع تتعلق بممارسات فاسدة (7)، وشكاوى ضد الشرطة (68)، وقضايا تأديبية (51).
    Je collabore aussi étroitement au traitement des procédures de plaintes visant la police (problèmes d'impunité) et des questions relatives à la lutte contre la torture. UN وشاركت أيضاً بشكل مباشر في النظر في إجراءات الشكاوى المرفوعة ضد الشرطة (قضايا الإفلات من العقاب) وقضايا مناهضة التعذيب.
    Les informations et données sur la base desquelles il a été établi ont été fournies par les ministères et services compétents ainsi que par la Médiatrice, l'Organe de lutte contre les discriminations, le Mécanisme national pour les droits de la femme et l'Autorité indépendante chargée d'enquêter sur les allégations et plaintes visant la police. UN ووردت المعلومات والبيانات، التي شكّلت أساس تجميع التقرير، من الوزارات والدوائر ذات الاختصاص في الموضوعات المحددة. كما أسهم بمعلومات كل من أمينة المظالم وهيئة مكافحة التمييز والآلية الوطنية لحقوق المرأة والهيئة المستقلة للتحقيق في الدعاوى والشكاوى المقدمة ضد الشرطة.
    10. La délégation a déclaré qu'une motion avait été adoptée en 2011 en vue de la création d'une commission indépendante chargée des plaintes visant la police, dans le but de protéger et de préserver les intérêts de la population d'éventuelles pratiques répréhensibles de la police, telles que la torture, la corruption et d'autres types d'abus. UN 10- وذكر الوفد أنه بغية حماية وضمان مصالح السكان من سوء تصرف محتمل من جانب الشرطة، كممارسة التعذيب، والفساد، وغير ذلك من أشكال سوء الممارسة، اعتمد اقتراح في عام 2011 من أجل إنشاء اللجنة المستقلة المعنية بالشكاوى ضد الشرطة.
    114. Au Danemark, l'autorité indépendante chargée d'examiner les plaintes visant la police (IPCA) enquête sur les affaires pénales dans lesquelles sont impliqués des fonctionnaires de police, examine les plaintes faisant état d'une conduite inappropriée de la police et se prononce sur ces plaintes. UN 114- وتقوم الهيئة الدانمركية المستقلة المعنية بالشكاوى ضد الشرطة (IPCA) بالتحقيق في الدعاوى الجنائية المرفوعة ضد ضباط الشرطة وتنظر في الشكاوى بشأن سوء سلوك أفراد الشرطة وتقرر فيها.
    24. Dans le bilan commun de pays de 2001, il a été indiqué que les accusations les plus graves visant la police avaient trait à l'utilisation courante de la torture pour extorquer des aveux aux suspects. UN 24- وذكر تقرير التقييم القطري المشترك لعام 2001 أن أخطر الادعاءات الموجهة ضد الشرطة تتعلق بلجوئها المتكرر إلى التعذيب لانتزاع اعترافات من المشتبه فيهم(68).
    33. La loi de 1998 sur la police (Irlande du Nord) prévoit la création d'un poste de médiateur pour remplacer la Commission indépendante chargée d'examiner les plaintes visant la police. UN 33- وينص قانون الشرطة (آيرلندا الشمالية) لعام 1998 على إنشاء أمين مظالم الشرطة ليحل محل اللجنة المستقلة للشكاوى المقدمة ضد الشرطة.
    8. Le Comité salue également la mise en place d'un organe indépendant d'examen des plaintes visant la police, la Commission de l'Ombudsman de la Garda Síochána (Police), en application de la loi sur la Garda Síochána (Police) de 2005, organe qui a remplacé le Conseil d'examen des plaintes visant la Garda Síochána (Police). UN 8- وترّحب اللجنة كذلك بإنشاء الهيئة المستقلة المعنية بالشكاوى ضد الشرطة ولجنة أمين المظالم التابعة للشرطة الآيرلندية بموجب قانون الشرطة الآيرلندية لعام 2005، التي حلت محل مجلس الشكاوى التابع للشرطة الآيرلندية.
    8) Le Comité salue également la mise en place d'un organe indépendant d'examen des plaintes visant la police, la Commission de l'Ombudsman de la Garda Síochána (Police), en application de la loi sur la Garda Síochána (Police) de 2005, organe qui a remplacé le Conseil d'examen des plaintes visant la Garda Síochána (Police). UN (8) وترّحب اللجنة كذلك بإنشاء الهيئة المستقلة المعنية بالشكاوى ضد الشرطة ولجنة أمين المظالم التابعة للشرطة الآيرلندية بموجب قانون الشرطة الآيرلندية لعام 2005، التي حلت محل مجلس الشكاوى التابع للشرطة الآيرلندية.
    112. Dans son rapport, la Ligue des États arabes faisait allusion au bombardement de bâtiments, de trains transportant du combustible, des véhicules transportant du diesel et à des attentats à l'explosif visant la police, des membres des médias et des pipelines de pétrole. UN 112- وأشارت جامعة الدول العربية في تقريرها إلى التفجيرات التي تعرضت لها المباني والقطارات الناقلة للوقود والسيارات التي تحمل زيت الديزل، والتفجيرات التي تستهدف الشرطة والعاملين في وسائط الإعلام وخطوط أنابيب الإمداد بالوقود.
    L'État partie devrait mettre en place une base de données statistiques nationale sur les plaintes visant la police. UN وينبغي للدولة الطرف استحداث قاعدة بيانات إحصائية وطنية تتعلق بالشكاوى المرفوعة ضد رجال الشرطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد