ويكيبيديا

    "visiter les lieux de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • زيارة أماكن
        
    • بزيارة أماكن
        
    • لزيارة أماكن
        
    • زيارة مواقع
        
    • للوقوف على ظروف
        
    • بتفتيش أماكن
        
    :: De visiter les lieux de détention afin d'apprécier les conditions de détention et de vie des prisonniers et de prévenir des cas de détention abusive et arbitraire; UN زيارة أماكن الاحتجاز بغية تقدير أحوال الاحتجاز ومعيشة السجناء ومنع حالات الاحتجاز المسيئة والتعسفية؛
    C'est un instrument essentiel pour prévenir la torture et les mauvais traitements grâce à la mise en place de mécanismes nationaux de prévention indépendants et efficaces habilités à visiter les lieux de détention. UN ويشكل البروتوكول الاختياري أداة رئيسية لمنع التعذيب وإساءة المعاملة من خلال ضمان إنشاء آليات وقائية وطنية مستقلة وفعالة مخوَّلة زيارة أماكن الاحتجاز.
    Le Protocole facultatif est un moyen clef de prévenir la torture et les mauvais traitements par la mise en place de mécanismes de prévention nationaux indépendants et efficaces habilités à visiter les lieux de détention. UN ويشكل البروتوكول الاختياري أداة رئيسية لمنع التعذيب وإساءة المعاملة من خلال ضمان إنشاء آليات وقائية وطنية مستقلة وفعالة مخوَّلة زيارة أماكن الاحتجاز.
    En outre, les organisations non gouvernementales et d'autres membres de la société civile devraient être autorisés à visiter les lieux de détention et à s'entretenir en privé avec tous les détenus; UN وينبغي أيضا أن يسمح للمنظمات غير الحكومية ولأطراف أخرى من المجتمع المدني بزيارة أماكن الاعتقال وبمقابلة جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم، على انفراد؛
    40. La délégation des ÉtatsUnis était fermement opposée à l'idée d'établir, que ce soit au niveau national ou international, des mécanismes de visite obligatoires qui auraient le pouvoir illimité de visiter les lieux de détention. UN 40- وعارض وفد الولايات المتحدة بشدة مفهوم إنشاء آليات زيارة إلزامية، سواء على المستوى الوطني أو الدولي، تكون لها سلطة غير محدودة لزيارة أماكن الاحتجاز.
    Il négocie actuellement avec le Comité international de la Croix-Rouge un accord qui permettra au CICR de visiter les lieux de détention en Iraq et s'est déclaré prêt à recevoir une délégation des États du Golfe dont auraient fait partie des parlementaires koweïtiens n'était le fait que cette idée a été rejetée par le Koweït. UN وهي تسعى حاليا للتوصل إلى اتفاق مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية يمكن تلك اللجنة من زيارة مواقع الاحتجاز داخل العراق. وأعربت عن استعدادها لاستقبال وفد من حكومات الدول الخليجية، كان المفروض أن يضم بعض البرلمانيين الكويتيين، ولكن الكويت رفضت هذه المبادرة.
    Le Protocole facultatif est un moyen clef de prévenir la torture et les mauvais traitements par la mise en place de mécanismes de prévention nationaux indépendants et efficaces habilités à visiter les lieux de détention. UN ويشكل البروتوكول الاختياري أداة رئيسية لمنع التعذيب وإساءة المعاملة من خلال ضمان إنشاء آليات وقائية وطنية مستقلة وفعالة مخوَّلة زيارة أماكن الاحتجاز.
    Le CICR a commencé à visiter les lieux de détention sous l'Administration intérimaire et poursuit ses visites. UN 23 - وبدأت لجنة الصليب الأحمر الدولية زيارة أماكن الاحتجاز الخاضعة للإدارة المؤقتة، ولا تزال مستمرة في هذه الزيارات.
    Le SPT a toutefois été informé que dans la pratique cet accès n'est pas accordé et que les ONG se heurtent à des obstacles quand elles essaient de visiter les lieux de détention, en particulier des prisons. UN بيد أن اللجنة الفرعية لمنع التعذيب أُبلغت أن هذا الإذن لم يُمنح في الواقع العملي وأن المنظمات غير الحكومية تواجه عوائق عندما تحاول زيارة أماكن الاحتجاز، وبصفة خاصة السجون.
    76. Le fait que le Myanmar n'accepte pas les procédures habituellement suivies par le CICR pour visiter les lieux de détention est extrêmement préjudiciable à l'amélioration des conditions dans les prisons du pays. UN 75- وعدم قبول ميانمار بالاجراءات المعتادة التي تتبعها اللجنة الدولية للصليب الأحمر في زيارة أماكن الاحتجاز يلحق ضررا كبيرا بتحسين ظروف الاحتجاز في ميانمار.
    Le Comité est également préoccupé par les informations communiquées par l'État partie d'après lesquelles la Commission conjointe des Länder a dû, dans certains cas, annoncer à l'avance son intention de visiter les lieux de détention aux autorités compétentes afin d'y avoir accès. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء المعلومات المقدمة من الدولة الطرف التي تفيد بأنه يجب على اللجنة المشتركة بين الولايات أن تعلم، السلطات المعنية، في بعض الحالات، بنيتها زيارة أماكن الاحتجاز، وذلك في وقت مبكر، حتى تتمكن من دخولها.
    Le Comité est également préoccupé par les informations communiquées par l'État partie d'après lesquelles la Commission conjointe des Länder a dû, dans certains cas, annoncer à l'avance son intention de visiter les lieux de détention aux autorités compétentes afin d'y avoir accès. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء المعلومات المقدمة من الدولة الطرف التي تفيد بأنه يجب على اللجنة المشتركة بين الولايات أن تعلم، السلطات المعنية، في بعض الحالات، بنيتها زيارة أماكن الاحتجاز، وذلك في وقت مبكر، حتى تتمكن من دخولها.
    Les États parties au présent Protocole s'engagent à donner au SousComité tous les pouvoirs accordés au mécanisme national de prévention de la torture conformément aux dispositions des articles 5 et 6, si dans un délai de deux ans à compter de la ratification du présent Protocole le mécanisme national n'a pas commencé à visiter les lieux de détention. UN تتعهد الدول الأطراف في هذا البروتوكول بمنح اللجنة الفرعية كافة السلطات الممنوحة للآلية الوطنية لمنع التعذيب بموجب أحكام المادتين 6 و7، إن لم تشرع الآلية الوطنية في غضون سنتين من التصديق على هذا البروتوكول، في زيارة أماكن الاحتجاز.
    57. À PortauPrince comme lors de ses déplacements, l'expert indépendant a tenu à visiter les lieux de détention, prisons et commissariats, et à s'entretenir avec les directions et le personnel des prisons et des commissariats mais aussi avec les détenus ou prévenus, avec l'assistance de la section droits de l'homme. UN 57- حرص الخبير المستقل، في أثناء وجوده في بور أو برنس وفي رحلاته، على زيارة أماكن الاحتجاز أي السجون وأقسام الشرطة، وعلى التحدث مع مديري وموظفي السجون وأقسام الشرطة وكذلك مع المحتجزين أو المتهمين، بمساعدة فرع حقوق الإنسان.
    Le Rapporteur spécial note avec consternation que le CICR éprouve toujours plus de difficultés à visiter les lieux de détention au Myanmar, ne jouissant plus du droit d'accès complet dont il bénéficiait encore il y a six mois, avant août 2005. UN ويبدي المقرر الخاص استياءه إذ إن لجنة الصليب الأحمر الدولية ما فتئت تواجه صعوبات متزايدة في زيارة أماكن الاحتجاز في ميانمار حيث لم تعد تتمتع بجميع امتيازات الوصول التي كانت تتمتع بها قبل ستة أشهر، أي قبل آب/أغسطس 2005.
    Ils recommandent aux autorités du Bénin d'élaborer des critères clairs et objectifs pour la sélection des ONG autorisées à visiter les lieux de détention et d'envisager d'accorder à ces ONG une autorisation permanente de visite. UN وأوصت سلطات بنن بتطبيق معايير واضحة وموضوعية لاختيار المنظمات التي سيُخوّل لها زيارة أماكن الاحتجاز والنظر في منح هذه المنظمات غير الحكومية إذناً دائماً بالزيارة(17).
    96. Les mécanismes nationaux de prévention devraient planifier leurs activités et utiliser leurs ressources d'une manière qui leur permette de visiter les lieux de privation de liberté selon des modalités appropriées et avec une fréquence suffisante pour contribuer efficacement à la prévention de la torture et des autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN 96- وينبغي للآلية أن تخطط لعملها ولاستخدام الموارد استخداماً يكفل زيارة أماكن الحرمان من الحرية بطريقة ووتيرة كافية تكفلان الإسهام بفعالية في منع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Dans certains pays, des représentants de la communauté locale et d'organisations internationales, telles que le CICR, sont autorisés à visiter les lieux de détention afin de contrôler les conditions de détention et le traitement des détenus. UN ويٌسمح في بعض البلدان أن يقوم ممثلو المجتمعات المحلية والمنظمات الدولية، مثل اللجنة الدولية للصليب الأحمر، بزيارة أماكن الاحتجاز للوقوف على ظروف الاحتجاز ومعاملة المحتجزين والسجناء.
    17. La FIDH/MDHC et la FIACAT/ACAT font savoir qu'il n'existe aucun mécanisme national prévu pour visiter les lieux de détention, que l'accès des lieux de détention est interdit aux associations de défense des droits de l'homme et que seule la CNDHL (organe gouvernemental), qui rend uniquement compte au chef de l'État, y est de temps en temps autorisée. UN لا توجد أي آلية وطنية مقررة لزيارة أماكن الاحتجاز، وأن جمعيات الدفاع عن حقوق الإنسان تُمنع من الدخول إلى أماكن الاحتجاز، وأن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات (هيئة حكومية)، التي تقدم التقارير إلى رئيس الدولة دون غيره، يُسمح لها بزيارة هذه الأماكن من وقت لآخر(26).
    Il a noté qu'un juge chargé du respect des garanties pénales effectuait des visites dans les lieux de garde à vue et de détention et voudrait savoir quels organes ont la faculté en théorie de visiter les lieux de garde à vue, de quelle façon ils l'exercent dans la pratique et quelle suite est donnée à leurs visites. UN وأضاف أنه أحيط علما بأن القاضي المسؤول عن احترام الضمانات الجنائية يقوم بزيارات لمواقع الحبس الاحتياطي والاحتجاز، وأنه يريد معرفة الهيئات التي لها الحق من الناحية النظرية في زيارة مواقع الحبس الاحتياطي، وكيف تنفذ الزيارات من الناحية العملية وما الذي يترتب على زياراتها.
    L'audit devrait être mené par une équipe pluridisciplinaire composée de représentants des différentes institutions compétentes pour visiter les lieux de privation de liberté de la police. UN وينبغي أن يُجري عمليةَ التفتيش فريقٌ متعدد التخصصات يتكون من ممثلين عن مختلف المؤسسات المختصة بتفتيش أماكن الاحتجاز التابعة للشرطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد