ويكيبيديا

    "visites dans les pays" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الزيارات القطرية
        
    • زيارات قطرية
        
    • الزيارات القُطرية
        
    • زيارات البلدان
        
    • زيارات للبلدان
        
    • الزيارات إلى البلدان
        
    • القيام بزيارات إلى البلدان
        
    • بالزيارات القطرية
        
    • بزيارات قطرية
        
    • للزيارات القطرية
        
    • زياراتها القطرية
        
    • زيارة البلدان
        
    • زيارة الدول
        
    • بزيارات للبلدان
        
    • بزيارات البلدان
        
    Le HCDH pourrait encourager une coopération accrue des États et intervenir en faveur de l'acceptation des demandes de visites dans les pays. UN ويمكن أن تُشَجِّع المفوضية المزيد من التعاون من جانب الدول وأن تدعو إلى قبول طلبات الزيارات القطرية.
    Les participants ont également soulevé des questions concernant la coopération dans le contexte des visites dans les pays et de la sélection et de la nomination des nouveaux détenteurs de mandat. UN وأثاروا كذلك قضايا متعلقة بالتعاون في مجال الزيارات القطرية واختيار أصحاب الولايات الجدد وتعيينهم.
    Les participants se sont félicités de la coopération des organismes des Nations Unies à la préparation ou à la réalisation des visites dans les pays. UN ورحب المشاركون بما أبدته كيانات الأمم المتحدة من تعاون في إعداد الزيارات القطرية أو أثناءها.
    visites dans les pays selon les besoins pour fournir une assistance supplémentaire UN زيارات قطرية حسب الاقتضاء لتوفير مساعدة إضافية
    À la Section III, le Rapporteur spécial fait référence aux visites dans les pays entreprises dans le cadre de son mandat. UN وفي الفرع الثالث، يشير المقرر الخاص إلى الزيارات القطرية التي يضطلع بها في إطار ولايته.
    V. Renseignements sur les rapports établis à l'issue des visites dans les pays UN الخامس - معلومات بشأن تقارير الزيارات القطرية والمتابعة حتى 26 شباط/فبراير 2010
    L'observateur de la Suisse a exprimé des sentiments analogues sur l'importance des visites dans les pays. UN وأعرب المراقب عن سويسرا عن آراء مماثلة بشأن أهمية الزيارات القطرية.
    On pourrait ainsi compter sur une meilleure coopération des pays à la préparation, au déroulement et au suivi des visites dans les pays des procédures spéciales. UN ومن شأن ذلك أن يكفل التعاون بشكل أفضل في إعداد وتنفيذ ومتابعة الزيارات القطرية التي تقوم بها الإجراءات الخاصة.
    Les additifs 2 à 4 sont les rapports sur les visites dans les pays, respectivement à Sri Lanka, au Nigéria et en France. UN وترد في الإضافات من 2 إلى 4 تقارير الزيارات القطرية لسري لانكا ونيجريا وفرنسا على التوالي.
    Les additifs 2 à 4 constituent les rapports sur les visites dans les pays, respectivement à Sri Lanka, au Nigéria et en France. UN وترد في الإضافات من 2 إلى 4 تقارير الزيارات القطرية لسري لانكا ونيجيريا وفرنسا على التوالي.
    Les visites dans les pays permettaient des évaluations en profondeur et des rencontres avec des représentants des autorités et de la société civile. UN وتتيح الزيارات القطرية إجراء عمليات تقييم معمَّقة واجتماع المكلفين بولايات مع الحكومات ومع المجتمع المدني.
    Selon certains participants, les rapports sur les visites dans les pays devaient être communiqués aux États avant d'être rendus publics et ceuxci devaient avoir suffisamment de temps pour y répondre. UN واقترح مشاركون إتاحة التقارير عن الزيارات القطرية للدول قبل نشرها بوقت كاف حتى تتمكن الدول من الرد عليها.
    Il serait également bon que les titulaires de mandat consultent les ONG avant, pendant et après les visites dans les pays. UN واستصوبوا تشاور المكلفين بولاية مع المنظمات غير الحكومية قبل الزيارات القطرية وخلالها وبعدها.
    Le Groupe de travail affirme de nouveau qu'il considère que les résultats de ses visites dans les pays lui sont particulièrement utiles pour s'acquitter de son mandat. UN ويعرب الفريق العامل مرة أخرى عن اعتقاده بأن الزيارات القطرية التي يقوم بها في غاية الفائدة لاضطلاعه بولايته.
    Il serait bon que les organes conventionnels disposent des informations recueillies par les titulaires de mandats au titre des procédures spéciales lors de leurs visites dans les pays. UN وستستفيد الهيئات المنشأة بالمعاهدات من المعلومات التي تجمعها الإجراءات الخاصة أثناء الزيارات القطرية.
    Pour planifier les visites dans les pays, la Rapporteuse spéciale tiendra compte également des questions d'équilibre géographique. UN كما ستراعي المقررة الخاصة مسألة التوازن الجغرافي عند المطالبة بإجراء زيارات قطرية.
    Premièrement, elle vérifie la Liste avec les États à l'occasion de visites dans les pays ou lors de réunions régionales, de manière à s'assurer que le contenu reste à jour. UN أولا، يستعرض الفريق محتويات القائمة مع الدول الأعضاء خلال الزيارات القُطرية والاجتماعات الإقليمية للتأكد من كونها تتضمن أحدث المعلومات.
    Les équipes de pays des Nations Unies devaient contribuer à organiser et à faciliter les visites dans les pays afin d'assurer une meilleure cohésion et une plus grande efficacité des travaux pendant et après les visites. UN وينبغي أن يشمل تنظيم وتيسير زيارات البلدان أفرقة الأمم المتحدة القطرية لتحسين اتساق العمل وفعاليته خلال الزيارات وبعدها.
    L'évaluation de l'impact de ces activités sur les capacités institutionnelles et juridiques des pays en matière de prévention et de lutte contre les échanges illicites de SACO a été faite par le biais de questionnaires et de visites dans les pays, pour des entretiens avec les services des douanes et les autorités compétentes. UN وجرى تقييم تأثير الأنشطة المذكورة على القدرة المؤسسية والقانونية للبلدان على منع ومكافحة التجارة غير المشروعة بالمواد المستنفدة للأوزون من خلال إرسال استبيانات وتنظيم زيارات للبلدان المعنية لإجراء مقابلات مع موظفي الجمارك والسلطات المختصة.
    :: Veillera à ce que les deux autres Comités et lui-même mettent davantage en commun les informations dont ils disposent et coordonnent mieux les visites dans les pays, l'assistance technique et d'autres questions les intéressant tous trois, selon qu'il conviendra et dans le respect du mandat de chacun; UN :: تعزيز تبادل المعلومات والتنسيق بشأن الزيارات إلى البلدان والمساعدة التقنية وغيرها من المسائل ذات الصلة باللجان الثلاث جميعها في حدود ولاية كل منها، وبحسب الاقتضاء
    Les mandats diffèrent mais les principales finalités des procédures spéciales sont les suivantes : établir des rapports analytiques sur un sujet de préoccupation particulier; effectuer des visites dans les pays en accord avec leur mandat; examiner les plaintes déposées par les victimes de violations des droits de l'homme; intervenir auprès des gouvernements au nom de ces victimes. UN 24 - وبينما تختلف ولايات المقررين الخاصين، فإن الوظائف الرئيسية للإجراءات المواضيعية الخاصة تتمثل فيما يلي: إعداد تقارير تحليلية عن حالات معينة تدعو للانشغال؛ القيام بزيارات إلى البلدان وفقا لعلاقة ولاياتهم بشؤونها؛ النظر في شكاوى ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان؛ والتدخل لدى الحكومات نيابة عن الضحايا.
    4. Procédure de suivi pour les visites dans les pays 19 11 UN 4- إجراء المتابعة الخاص بالزيارات القطرية 19 10
    La meilleure façon d'étudier cette question est de le faire sur place, d'où l'importance des visites dans les pays. UN وأحسن طريقة لإجراء هذه الدراسة هي إجراؤها في الموقع، ومن هنا تنبع أهمية القيام بزيارات قطرية.
    À la section III, le Rapporteur spécial fait référence aux visites dans les pays entreprises dans le cadre de son mandat. UN وفي الفرع الثالث، يشير المقرر الخاص للزيارات القطرية التي قام بها في إطار ولايته.
    Au cours de ses visites dans les pays, la Rapporteuse spéciale a parfois constaté, malgré un appui et un travail excellents, un manque de cohérence et de nombreux chevauchements dans l'action menée par les organismes des Nations Unies. UN فقد لاحظت المقررة الخاصة أحياناً أثناء زياراتها القطرية نقصاً في التناسق وأوجه تداخل عديدة في عمل كيانات الأمم المتحدة، رغم ما يقدم من دعم فائق وما يُنجز من عمل ممتاز؛
    En ce qui concerne les visites dans les pays, il tient à signaler qu'il a fait part aux gouvernements des pays suivants de son désir d'y effectuer une visite: Égypte, Malaisie, Philippines, Tunisie et Turquie. UN ففيما يتعلق بزيارات البلدان، يود المقر الخاص أن يخبر اللجنة بأنه قد طلب زيارة البلدان التالية: مصر وماليزيا والفلبين وتونس وتركيا.
    45. Le Sous-Comité tend vers un système dans lequel il s'efforcerait d'effectuer des visites dans les pays le plus tôt possible après la ratification du Protocole facultatif afin de fournir aux États parties des conseils et une assistance en vue de la mise en place de leur mécanisme national de prévention. UN 45- وتسعى اللجنة الفرعية إلى إيجاد طريقة تمكنها من زيارة الدول الأطراف في أسرع وقت ممكن عقب تصديقها على البروتوكول الاختياري بغية تزويدها بالمشورة والمساعدة فيما يتعلق بإنشاء آليتها الوقائية الوطنية.
    Il sera également en mesure d'effectuer des visites dans les pays sur invitation des gouvernements. UN كما سيكون بمقدور المقرر الخاص القيام بزيارات للبلدان بدعوات من حكوماتها.
    24. En ce qui concerne les visites dans les pays, le Rapporteur spécial souhaiterait informer la Commission des droits de l'homme que, depuis sa dernière session, des consultations ont été tenues avec les Gouvernements bolivien, géorgien et ouzbek en vue de mettre la dernière main à des arrangements. UN 24- وفيما يتعلق بزيارات البلدان يود المقرر الخاص أن يبلغ لجنة حقوق الإنسان أنه منذ دورة اللجنة الأخيرة جرت مشاورات مع حكومات بوليفيا وجورجيا وأوزبكستان بهدف استكمال الترتيبات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد