Celles-ci fournissent l'appui administratif et logistique nécessaire à ces visites sur le terrain. | UN | وتوفر البعثات المعنية ما يلزم من دعم إداري ولوجستي لهذه الزيارات الميدانية. |
Les visites sur le terrain ont été qualifiées de très utiles. | UN | وكان التنويه بالفائدة الكبيرة التي تعود بها الزيارات الميدانية. |
Les visites sur le terrain ont été qualifiées de très utiles. | UN | وكان التنويه بالفائدة الكبيرة التي تعود بها الزيارات الميدانية. |
Quatre visites sur le terrain avaient été organisées en 1996. | UN | وقد نظمت أربع زيارات ميدانية خلال عام ١٩٩٦. |
Il a en outre offert des services d'appui linguistique à 42 missions ou à l'occasion de visites sur le terrain dans 34 pays au service de la défense des droits de l'homme. | UN | ووفّر المكتب أيضا الدعم اللغوي لـ 42 بعثة أو زيارة ميدانية في مجال حقوق الإنسان لـ 34 بلدا. |
visites sur le terrain effectuées par des membres du Conseil d’administration | UN | ● الزيارات الميدانية التي قام بها أعضاء المجلس التنفيذي |
9. visites sur le terrain effectuées par des membres du Conseil d'administration | UN | البند 9 : الزيارات الميدانية التي يقوم بها أعضاء المجلس التنفيذي |
Les appels communs procèdent de visites sur le terrain et de consultations avec les organismes concernés des Nations Unies, tels que les organisations non gouvernementales et d'autres organisations internationales de secours. | UN | إن النداءات الموحدة تبنى علــى أســاس الزيارات الميدانية والتشاور مع الهيئات المختصة فــي اﻷمـم المتحدة ومع جهات مثل المنظمات غير الحكومية والمنظمــات الدوليــة اﻷخــرى المانحــة للمعونــات. |
VIII. PROGRAMME DE TRAVAIL FUTUR, Y COMPRIS LES visites sur le terrain DEVANT ETRE EFFECTUEES AU COURS DU SECOND SEMESTRE DE 1993 324 63 | UN | الثامن - برنامج العمل المقبل، بما في ذلك الزيارات الميدانية المقرر القيام بها في النصف الثاني من عام ١٩٩٣ |
Observations concernant les visites sur le terrain | UN | تعليقات وملاحظات في أعقاب الزيارات الميدانية |
Tous les membres ont estimé que les visites sur le terrain étaient extrêmement utiles. | UN | واتفق جميع الأعضاء على أن الزيارات الميدانية جدّ مفيدة. |
Le chiffre est supérieur aux prévisions car des réunions ont été tenues avec des dirigeants locaux et des responsables de la sécurité lors des visites sur le terrain. | UN | تُـعزى زيادة النواتج إلى الاجتماعات التي عقدت مع قادة المجتمعات المحلية ومسؤولي الأمن خلال كل من الزيارات الميدانية |
Exposés à l'intention des délégations d'États Membres, y compris visites sur le terrain avec accompagnement par des membres de la Mission | UN | تقديم إحاطات إلى وفود الدول الأعضاء، بما في ذلك الزيارات الميدانية برفقة أعضاء من البعثة |
Quatre visites sur le terrain avaient été organisées en 1996. | UN | وقد نظمت أربع زيارات ميدانية خلال عام ١٩٩٦. |
Il a mis en œuvre, par l'entremise de la direction de l'éducation non formelle, un programme de visites sur le terrain à l'échelle nationale tout au long de l'année. | UN | كما تقوم الوزارة ممثلة بقسم التعليم غير النظامي بتجهيز برنامج زيارات ميدانية على مدار العام ويشمل كافة أنحاء المملكة. |
:: visites sur le terrain effectuées par les membres du Parlement des enfants auprès des services de police, des centres et gouvernorats frontaliers afin d'assurer le suivi du problème de la traite des enfants; | UN | زيارات ميدانية لأعضاء برلمان الأطفال إلى أقسام الشرطة والى المراكز والمحافظات الحدودية لمتابعة مشكلة تهريب الأطفال؛ |
21 visites sur le terrain et inspections des chantiers ont été effectuées. | UN | نُفّذت 21 زيارة ميدانية وعملية تفتيش في مواقع العمل |
Les visites sur le terrain organisées par le Conseil d'administration fourniront aux donateurs des données directes sur les activités concrètes du PNUD. | UN | والزيارات الميدانية التي ينظمها المجلس التنفيذي ستزود المانحين بدليل من المصدر على أعمال البرنامج اﻹنمائي. |
En outre, les bureaux de pays de Madagascar et du Kenya n'avaient pas suivi la liste de vérification standard lors de leurs visites sur le terrain. | UN | وفي مكتبي مدغشقر وكينيا القطريين أيضا، لم تتبع القائمة المرجعية الموحدة أثناء الرحلات الميدانية. |
Or, faute de visites sur le terrain, le bureau de pays ne peut confirmer l'utilisation qui est faite des fonds du PNUD dans le cadre des activités de projet. | UN | وعدم القيام بزيارات ميدانية يحد من قدرة المكتب القطري على تأكيد استخدام أموال البرنامج الإنمائي في أنشطة مشاريع. |
XV. visites sur le terrain | UN | الزيارة الميدانية إلى أذربيجان |
L'offre de la Thaïlande comprenait la tenue d'un forum sur les politiques et des visites sur le terrain. | UN | وشمل العرض الذي قدّمته تايلند عقد منتدى بشأن السياسات والقيام بزيارات ميدانية. |
5 ateliers 12 visites sur le terrain | UN | نظمت 5 حلقات عمل و 12 رحلة ميدانية |
Le Groupe poursuivra ses visites sur le terrain pendant la deuxième partie de son mandat, étant donné que des recherches de cette nature lui ont permis d'obtenir des renseignements utiles. | UN | وسيواصل الفريق تكثيف زياراته الميدانية داخل كوت ديفوار خلال الجزء الثاني من ولايته، مدركا أن إجراء عمليات بحث من هذا الصنف قد أتاح للفريق معلومات قيّمة. |
Certaines de ces informations servent à établir des profils de pays et à préparer des visites sur le terrain. | UN | ويستخدم بعض هذه المعلومات في اعداد البيانات القطرية وفي الزيارات الموقعية. |
Le chef d'équipe des visites sur le terrain a présenté le rapport sur la visite sur le terrain effectuée par le Conseil d'administration du PNUD, du FNUAP et de l'UNOPS au Tadjikistan du 24 au 30 juin 2013 (DP-FPA/2014/CRP.1), mettant l'accent sur les principales conclusions et recommandations. | UN | 131- قدم رئيس فريق الزيارة الميدانية التقرير المتعلق بالزيارة الميدانية للمجلس التنفيذي إلى طاجيكستان (DP-FPA/2014/CRP.1)، وسلط الضوء على الاستنتاجات والتوصيات الرئيسية. |
On a également soulevé la question du moment qui se prêtait le mieux aux visites sur le terrain. | UN | وأثيرت أيضا مسألة الوقت اﻷمثل للزيارات الميدانية. |
J. visites sur le terrain de membres du Conseil d'administration | UN | ياء - الزيارت الميدانية ﻷعضاء المجلس التنفيذي |
Il se félicite notamment de son intention de lutter contre la prolifération de la violence des gangs pendant ses visites sur le terrain en 2014. | UN | ورحب بوجه خاص بنيتها تناول مشكلة انتشار العنف الذي تمارسه العصابات خلال زياراتها الميدانية المقررة في عام 2014. |