Les nouvelles pompes de ce type peuvent désormais extraire l'eau très profonde, et marchent à de faibles vitesses du vent. | UN | ذلك أن هذه المضخات يمكن أن تضخ الماء الآن من أعماق بعيدة فيما تعمل بريح ذات سرعات منخفضة. |
Le top. 3 vitesses, cadre en aluminium, des rubans sur le guidon et une sonnette | Open Subtitles | عالية، بثلاث سرعات و إطار من الألومنيوم، و شريط للجادون و جرس |
La boîte de vitesses peut lâcher à n'importe quel moment. | Open Subtitles | يُمكن لعلبة السرعة أن تنفجر في أيّ لحظة. |
Pour localiser le toit, on se fonde alors sur l'interprétation de la structure des vitesses de l'ensemble de la croûte. | UN | وفي هذه الحالة يستند تحديد سطح الركيزة إلى تفسير هيكل السرعات للقشرة برمتها. |
Un photo ne connait pas d'autres vitesses, et nous n'avons pas trouvé de phénomène qui accélère de Zéro à sa vitesse maximale instantanément. | Open Subtitles | لا يعرف الفوتون أي سرعة أُخرى و نحن لم نجد ظاهرة تتسارع من الصفر إلى أعلى سرعة لحظياً |
Les particules sont propulsées à des vitesses différentes, en fonction de leur densité, créant des formes chaotiques fascinantes. | Open Subtitles | الجزيئات تدفع بعيدا بسرعات مختلفة، اعتمادا على كثافتها. النتائج هي الأشكال الفوضويه من الجمال الرائع |
Les systèmes de cartographie du fond des mers doivent produire des données de haute précision tout en assurant des vitesses de remorquage relativement supérieures mais avec un minimum d'interférences dues aux turbulences et aux bruits de fond. | UN | فالمطلوب من أجهزة عمل خرائط أعماق البحار أن تنتج بيانات عالية التركيز وأن تحقق في نفس الوقت سرعات جر أعلى نسبيا ولكن بأدنى حد من التدخل من الاضطرابات البحرية واﻷصوات الخلفية. |
1. Capables de fournir des données de navigation à des vitesses supérieures à 600 m/s; | UN | 1 - قادرة على توفير معلومات ملاحية عند سرعات تتجاوز 600 م/ث؛ |
1. Capables de fournir des données de navigation à des vitesses supérieures à 600 m/s; | UN | 1 - قادرة على توفير معلومات ملاحية عند سرعات تتجاوز 600 م/ث؛ |
Étant donné que l'expérience d'impact peut difficilement couvrir des vitesses supérieures à 10 km/s, il est essentiel de procéder à une simulation numérique pour vérifier les effets produits par des vitesses égales ou supérieures à 10 km/s. | UN | ونظرا لأنَّ اختبار الارتطام يكاد لا يشمل سرعات تتجاوز 10 كيلومترات في الثانية، فإن المحاكاة العددية ضرورية للتحقق من الآثار التي تسببها سرعة قدرها 10 كيلومترات في الثانية أو أعلى من ذلك. |
1. Capables de fournir des données de navigation à des vitesses supérieures à 600 m/s; | UN | 1 - قادرة على توفير معلومات ملاحية عند سرعات تتجاوز 600 م/ث؛ |
1. Capables de fournir des données de navigation à des vitesses supérieures à 600 m/s; | UN | 1 - قادرة على توفير معلومات ملاحية عند سرعات تتجاوز 600 م/ث؛ |
Les États côtiers pourront également présenter à tout moment des évaluations de vitesses effectuées par d'autres moyens comme éléments de preuve complémentaires. | UN | ويمكن للدول الساحلية في جميع اﻷوقات أن تقدم أيضا أشكالا أخرى لتقدير السرعة كمصدر تكميلي لﻷدلة. |
Dans le centre des villes, les encombrements réduisent considérablement les vitesses moyennes de circulation sur les grandes artères et se traduisent par des pertes économiques et une forte augmentation des émissions, tant dans les pays développés qu'en développement. | UN | وقد أدى الازدحام في مراكز المدن الى انخفاض حاد في متوسط السرعة على الطرق الرئيسية، واسفر ذلك عن خسائر اقتصادية وزيادات كبيرة في الانبعاثات، في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية سواء بسواء. |
Une variation marquée des vitesses peut indiquer la base du milieu sédimentaire, ce qui constitue une mesure importante pour l'application de l'article 76. | UN | وقد يدل التحول الواضح في السرعة على وجود قاعدة جزء ترسبي، وهو قياس له أهميته في تطبيق المادة ٧٦. |
Quasiment l'intégralité du camion a été nettoyée pour qu'il n'y ait pas d'empruntes... la poignée de porte, le volant, le levier de vitesses, le réglage du siège, tout. | Open Subtitles | تقريبا كامل سطح الشاحنة لقد تم تنظيفها من بصمات الأصابع مقبض الباب، و عجلة القيادة، و ذراع نقل السرعات |
Le levier de vitesses était-il branché ? | Open Subtitles | وماذا وجدت حالة الوصلة مع ذراع نقل السرعات |
En outre, les interprétations de la structure des vitesses du sous-sol fondées sur les données de sismique-réfraction sont souvent limitées par les modèles gravimétriques de la structure des densités. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك فإن تفسيرات هيكل سرعة في باطن السطح استنادا إلى بيانات الانكسار السيزمي كثيرا ما تقيدها وضع نماذج جاذبية هيكل الكثافة. |
Quand on voyage à de grandes vitesses, il y a certaines règles qui doivent être obéies. | Open Subtitles | عند السفر بسرعات عالية هناك قواعد محددة يجب أن يُخضع لها |
L’Asie ne doit pas non plus retirer un sentiment de sécurité trompeur de la médiatisation entourant les espoirs et les rêves que représenterait un « monde à deux vitesses ». Comme elles dépendent des marchés occidentaux, les économies asiatiques doivent envisager d’autres débouchés. | News-Commentary | ولا ينبغي لآسيا أن تستمد شعوراً زائفاً بالأمان من كل هذه المبالغات التي تسبغ على الآمال والأحلام بما أسمي بالعالم ذي السرعتين. والواقع أن آسيا التي تعتمد بشكل كبير على الأسواق الغربية لابد وأن تستمد الدعم من مصدر جديد للطلب. |
1. Région nord : 118 sorties effectuées à des altitudes variant entre 6 000 et 12 000 mètres et à des vitesses variant entre 720 et 780 km/h. | UN | 1 - المنطقة الشمالية: 118 طلعة جوية بسرعة 720-780 كم/ساعــــة وبارتفــــاع 6-12كم وكما مبين تفاصيلها أدناه: |
Soutenir l'adoption de mesures pratiques et techniques telles qu'une rationalisation des routes, une meilleure gestion des vitesses ou encore l'optimisation du besoin de la coque, des appendices de coque et de l'hélice ainsi que de leur interaction | UN | دعم استخدام التدابير التشغيلية والتقنية التي قد تشمل أفضل التصميمات لتحديد المسارات والإدارة المثلى للسرعة |
386 chevaux, quatre vitesses, arbre à cames direct. | Open Subtitles | بقوة 386 حصانًا، ناقل الحركة على الأرضية أعمدة كامات علوية |
Le 11 mai 1995 a) Région sud : 126 sorties effectuées à moyenne altitude, à des vitesses variant entre 600 et 900 km/h. | UN | ١١/٥/١٩٩٥ ١ - المنطقة الجنوبية ١٢٦ طلعة جوية بسرعة ٦٠٠-٩٠٠ كم ساعة وبارتفاع متوسط، فوق الناصرية والسماوة والبصرة والعمارة والقرنة والجبايش واشبيجة. |
b) Région sud : 47 sorties effectuées à moyenne altitude, à des vitesses variant entre 600 et 900 km/h. | UN | ٢ - المنطقة الجنوبية ٤٧ طلعة جوية بسرعة ٦٠٠-٩٠٠ كم/ساعة بارتفاع متوسط فوق أرطاوي والجليبة والقرنة والجبايش والناصرية والسماوة والشطرة والرميثة. |
Le temps ne peut pas passer à deux vitesses différentes. | Open Subtitles | الجميع يعرف ان الوقت لا يمكنهُ التحرك في سرعتين مختلفتين |
Il massacre l'approche et les vitesses d'arrimage. | Open Subtitles | إنه يعصف بالإقتراب .وسرعات الإرساء |