ويكيبيديا

    "vivaient dans la pauvreté" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يعيشون في فقر
        
    • تعيش في فقر
        
    • يعيشون في الفقر
        
    • يعيشون في ظل الفقر
        
    • يعشن في حالة فقر
        
    • يعشن في فقر
        
    • تعيش في حالة فقر
        
    • يعيشون في حالة فقر
        
    Près de la moitié vivaient dans la pauvreté. UN وكان نصف المشتركين تقريبا يعيشون في فقر.
    Le taux de chômage ajusté était de 30 % et 38 % de la population de la bande de Gaza vivaient dans la pauvreté, dont 26 % dans la pauvreté absolue, c’est-à-dire que le revenu des ménages est insuffisant pour acheter les produits de première nécessité. UN وبلغ معدل البطالة بعد تسويته ٣٠ في المائة، وكان ٣٨ في المائة من سكان قطاع غزة يعيشون في فقر، وكان من هؤلاء ٢٦ في المائة يعيشون في فقر مدقع لا يكفي دخل اﻷسرة فيه لشراء الحاجات اﻷساسية.
    Le Comité a appris qu'il n'en restait plus désormais que 3 500 en activité et que 80 % d'entre eux vivaient dans la pauvreté. UN وقد أُبلغت اللجنة بأنه لم يتبق من الصيادين الذين يمارسون المهنة اليوم سوى 500 3 صياد، وأن 80 في المائة منهم يعيشون في فقر.
    Près de 35,4 % des femmes chefs de famille vivaient dans la pauvreté contre 35,2 % des ménages dirigés par des hommes en 2000. UN إذ أن حوالي 35.4 في المائة من الأسر المعيشية التي ترأسها إناث كانت تعيش في فقر مقارنة بـ 34.2 في المائة من الأسر المعيشية التي يرأسها ذكور في عام 2000.
    63. La Fédération japonaise des associations du barreau note qu'en 2009 il est apparu qu'un enfant sur sept âgé de 17 ans ou moins et plus de la moitié des parents célibataires vivaient dans la pauvreté. UN 63- وأفاد الاتحاد الياباني لرابطات المحامين بما كشف عنه في عام 2009 من أن طفلاً من أصل سبعة أطفال لا تتجاوز أعمارهم 17 سنة وما يزيد عن نصف الوالدين الوحيدين يعيشون في الفقر.
    Faisant référence au rapport du secrétariat, il a noté que la majorité des Palestiniens vivaient dans la pauvreté. UN وأشار إلى تقرير الأمانة فلاحظ أن أغلبية الفلسطينيين يعيشون في ظل الفقر.
    Toujours en 1999 on estimait que 50 % des femmes du Guyana vivaient dans des conditions de pauvreté et que 29,7 % des femmes chefs de famille vivaient dans la pauvreté absolue. Ces chiffres proviennent de l'enquête la plus récente sur la pauvreté et les conditions de vie au Guyana. UN وفي سنة 1999، قدر أن 50 في المائة من نساء غيانا يعشن في حالة فقر وأن 29.7 في المائة من رئيسات الأسر المعيشية يعشن في حالة فقر مدقع، وهذا وفقا لأحدث تقييم لأحوال الفقر والأحوال المعيشية في غيانا.
    Cela signifie qu'il y avait 671 000 femmes de moins qui vivaient dans la pauvreté en 2006 qu'en 1996. UN هذا يعني أن عدد النساء اللائي يعشن في فقر انخفض بواقع 000 671 امرأة في سنة 2006 عما كان عليه في سنة 1996.
    Quatre Chiliens sur 10 vivaient dans la pauvreté à la fin de la dictature, en 1989. UN فبنهاية الدكتاتورية، في عام 1989، كان 4 من بين كل 10 شيليين يعيشون في فقر.
    Le Comité des droits de l'enfant restait profondément préoccupé du fait que quatre enfants sur 10 vivaient dans la pauvreté absolue. UN 52- وظلت لجنة حقوق الطفل منشغلة بشدة لأن أربعة أطفال من أصل عشرة يعيشون في فقر مطلق.
    S'agissant des progrès accomplis par le Yémen, l'oratrice a noté qu'il était ressorti d'une étude récente que 65 % des enfants du pays vivaient dans la pauvreté. UN وتحدثت عن التقدم الذي أحرزه اليمن، فذكرت أن إحدى الدراسات التي أُعدت مؤخرا أشارت إلى أن نسبة 65 في المائة من الأطفال فيه يعيشون في فقر.
    En Afrique subsaharienne, où quelque 300 millions de personnes vivaient dans la pauvreté absolue en 1999, le taux de pauvreté n'avait guère diminué au cours de la décennie qui avait précédé cette date. UN ففي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، حيث قرابة 300 مليون شخص كانوا يعيشون في فقر مدقـع عام 1999، لـم يكــد معدل الفقر يتحسَّـن البتـة خلال السنوات العشر التي سبقت ذلك العام.
    Si dans certains cas l'enrôlement pouvait sembler volontaire, les jeunes autochtones qui vivaient dans la pauvreté risquaient de voir dans l'armée le seul moyen de gagner leur vie. UN هذا مع أن التجنيد قد يبدو في بعض الحالات طوعياً، قد يعتبر شباب الشعوب الأصلية الذين يعيشون في فقر أن الخدمة العسكرية هي الخيار الوحيد المتاح أمامهم لكسب الرزق.
    Selon les chiffres gouvernementaux, en 2009, 45,5 % des Colombiens vivaient dans la pauvreté, et 16,4 % dans l'extrême pauvreté, en particulier dans les zones rurales. UN ووفقا لأرقام قدمتها جهات حكومية في عام 2009، بلغت نسبة الكولومبيين الذين يعيشون في فقر 45.5 في المائة وأولئك الذين يعيشون في فقر مدقع 16.4 في المائة، وخصوصا في المناطق الريفية.
    Elle a ajouté que, selon une récente étude, plus de 80 % des autochtones vivaient dans la pauvreté, souvent défavorisés sur le plan de l'éducation ou de la santé. UN وأضافت أن إحدى الدراسات التي أجريت في الآونة الأخيرة تبيّن أن أكثر من 80 في المائة من الشعوب الأصلية تعيش في فقر وهي كثيراً ما تكون مغبونة فيما يتعلق بالتعليم والصحة.
    Au début de 2000, plus de 36 % des foyers d'Amérique latine (soit plus de 220 millions de personnes) vivaient dans la pauvreté, chiffre légèrement plus élevé qu'en 1980. UN ففي مستهل عام 2000، كان أكثر من 36 في المائة من الأسر في أمريكا اللاتينية (أي أكثر من 220 مليون شخص) تعيش في فقر - وهو رقم يزيد بقليل عما كان عليه في عام 1980.
    Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels s'est dit préoccupé par le nombre élevé de personnes qui vivaient dans la pauvreté et dans l'extrême pauvreté. UN 54- أعربت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها إزاء ارتفاع عدد الأشخاص الذين يعيشون في الفقر والفقر المدقع.
    La MANUI a fait savoir que 30 % des enfants vivaient dans la pauvreté et a noté que la pauvreté continuait d'avoir de lourdes conséquences pour les enfants. UN 48- أفادت بعثة الأمم المتحدة بأن 30 في المائة من الأطفال يعيشون في الفقر ولاحظت أن آثار الفقر ما زالت تشكل مبعث قلق في حالة الأطفال(89).
    Faisant référence au rapport du secrétariat, il a noté que la majorité des Palestiniens vivaient dans la pauvreté. UN وأشار إلى تقرير الأمانة فلاحظ أن أغلبية الفلسطينيين يعيشون في ظل الفقر.
    Beaucoup de femmes vivaient dans la pauvreté parce qu'on déniait l'exercice de leurs droits économiques et sociaux. UN وقالت السيدة غونيسيكيري إن نساء كثيرات يعشن في حالة فقر بسبب حرمانهن من التمتع بحقوقهن الاجتماعية - الاقتصادية.
    Le rapport de 1999 sur l'évaluation de la pauvreté concluait que 32 % de la population, soit 28,8 % des ménages, vivaient dans la pauvreté, et que 13 % étaient à considérer comme indigents. UN وأشار تقرير تقييم الفقر لعام 1999 إلى أن نسبة 32 في المائة من السكان أو 28.8 في المائة من الأسر المعيشية تعيش في حالة فقر. وصُنّف 13 في المائة من السكان في فئة المعوزين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد