ويكيبيديا

    "vivaient en dessous" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يعيشون تحت
        
    • يعيشون دون
        
    • تعيش تحت
        
    • تعيش دون
        
    En 1993, 1,3 milliard de personnes vivaient en dessous du seuil de la pauvreté; aujourd'hui elles ont augmenté pour atteindre 1,5 milliard. UN وفي عام ١٩٩٣، كان عدد الذين يعيشون تحت خط الفقر ١,٣ مليار شخص؛ وازداد اﻵن إلى١,٥ مليار شخص.
    Ils vivaient en dessous du niveau minimum de subsistance et manquaient d'informations sur les démarches à accomplir pour demander un logement municipal. UN وهم يعيشون تحت المستوى الأدنى للكفاف ولم يكن لديهم علم بشروط تقديم الطلبات للاستفادة من المساكن البلدية.
    En 2011, près de 45 % des Colombiens vivaient en dessous du seuil de pauvreté. UN ففي عام 2011، كان نحو 45 في المائة من الكولومبيين يعيشون تحت خط الفقر.
    Cette année-là, 995 565 personnes, soit 9,8 % de la population tchèque, vivaient en dessous de ce seuil. UN وفي العام نفسه، كان 565 995 شخصاً يعيشون دون هذا المستوى، وهو ما يمثل 9.8 في المائة من مجموع سكان الجمهورية التشيكية.
    De fait, lorsque ces travailleurs migrants venaient en République dominicaine ils se trouvaient dans une situation où plus de 40 % de la population vivaient en dessous du seuil de pauvreté tel que le définissait l'Organisation des Nations Unies. UN والواقع أنه عندما يأتي أولئك العمال المهاجرون إلى الجمهورية الدومينيكية يجدون أنفسهم في وضع تزيد فيه نسبة الأشخاص الذين يعيشون دون خط الفقر على 40 في المائة من السكان، حسب الأمم المتحدة.
    En 2004, selon l'enquête nationale par sondage sur les ménages, 30 % des ménages brésiliens déclarant leur revenu vivaient en dessous du seuil de pauvreté. UN وفي عام 2004، وفقاً للاستقصاء الوطني لعينة من الأسر المعيشية، فإن 30 في المائة من الأسر المعيشية البرازيلية المعلِنة عن دخلها، كانت تعيش تحت خط الفقر.
    En 2001, 55,6 % des Maliens vivaient en dessous du seuil de pauvreté contre 47,4 % en 2006. UN ففي عام 2001، كانت نسبة 55.6 في المائة من سكان مالي تعيش دون خط الفقر، مقارنة بنسبة 47.4 في المائة في عام 2006.
    En 2008, 46,4 % des enfants de moins de 6 ans vivaient en dessous de seuil de pauvreté. UN ففي عام 2008، كان 46.4 في المائة من الأطفال دون سن السادسة يعيشون تحت خط الفقر.
    33. Notant que plus de 60 millions de personnes vivaient en dessous du seuil de pauvreté au Bangladesh, le Venezuela a reconnu les efforts déployés pour réduire la pauvreté. UN 33- ولاحظت فنزويلا أن أكثر من 60 مليون نسمة يعيشون تحت خط الفقر في بنغلاديش، واعترفت بالجهود المبذولة للحد من الفقر.
    Il faut rappeler que nous avons hérité d'une situation dans laquelle près de deux tiers des Libériens vivaient en dessous du seuil de pauvreté, avec même un taux de pauvreté plus élevé dans les régions rurales. UN وينبغي أن نتذكر أننا ورثنا حالة كان فيها ما يقرب من ثلثي الليبريين يعيشون تحت خط الفقر، وكان معدل الفقر حتى أعلى من ذلك في المناطق الريفية.
    20 Au début de 1994, 30,7 % de la population de la Fédération de Russie vivaient en dessous du niveau de subsistance qui s'élevait à 63 945 roubles. UN )٢٠( في أوائل عام ١٩٩٤، كان ٣٠,٧ في المائة من سكان الاتحاد الروسي يعيشون تحت مستوى الكفاف الذي يتمثل في ٦٣,٩٤٥ روبلا.
    20 Au début de 1994, 30,7 % de la population de la Fédération de Russie vivaient en dessous du niveau de subsistance qui s'élevait à 63 945 roubles. UN )٢٠( في أوائل عام ١٩٩٤، كان ٣٠,٧ في المائة من سكان الاتحاد الروسي يعيشون تحت مستوى الكفاف الذي يتمثل في ٦٣,٩٤٥ روبلا.
    L'OSC a rapporté qu'environ 82 % des personnes handicapées vivaient en dessous du seuil de pauvreté. UN وأفاد منبر منظمات المجتمع المدني بأن حوالي 82 في المائة من الأشخاص المعوقين يعيشون تحت خط الفقر(96).
    Parallèlement, l'indigence, c'est-à-dire l'extrême pauvreté, touchait 27,7 % de la population totale des zones urbaines couvertes par l'enquête permanente sur les ménages ce qui signifie que 4 749 000 personnes, soit 1 044 000 ménages, vivaient en dessous du seuil d'extrême pauvreté. UN وفي الوقت ذاته، بلغ مستوى الفقر المدقع 27.7 في المائة من السكان في المناطق الحضرية المشمولة بالدراسة الاستقصائية للأسر المعيشية الدائمة، ما يعني أن ثمة 000 749 4 شخص في 000 044 1 أسرة معيشية يعيشون تحت خط الفقر المدقع.
    On estime que, avant la guerre, plus de 80 % des Sierra-Léonais vivaient en dessous du seuil de pauvreté (1 dollar des États-Unis par jour) et que le revenu moyen des pauvres ne suffisait pas à couvrir ne serait-ce que la moitié des besoins alimentaires minimaux des ménages. UN وقبل الحرب قُدِّر في عام 1990 بأن أكثر من 80 في المائة من السيراليونيين يعيشون تحت مستوى خط الفقر بدولار واحد من دولارات الولايات المتحدة في اليوم، وأن متوسط دخل الفقراء لم يكن يكفي لتلبية حتى 50 في المائة من احتياجات الأسرة المعيشية من الأغذية.
    La réduction de moitié des dépenses publiques consacrées à la santé avait eu un effet défavorable sur les 86 % de la population dont on estimait qu'ils vivaient en dessous du seuil de pauvreté, en particulier les femmes. UN وكان للانخفاض البالغ ٠٥ في المائة في اﻹنفاق الحكومي على الخدمات الصحية تأثير على ٨٦ في المائة من السكان الذين يعتبر أنهم يعيشون دون مستوى خط الفقر، ولا سيما النساء.
    En 1996, la pauvreté touchait 35 millions de personnes et les trois quarts de la population vivaient en dessous du seuil de pauvreté. Les populations autochtones ont été condamnées à la pauvreté à la suite des réformes néolibérales et du détournement des fonds publics. UN وفي عام 1996، كان زهاء 35 مليون شخص يعانون الفقر، وكان ثلاثة أرباع السكان يعيشون دون حد البؤس، وحُكِم على السكان الأصليين بالفقر نتيجة الإصلاحات التحررية الجديدة واختلاس الأموال العامة.
    Cette année-là, 995 565 personnes, soit 9,8 % de la population tchèque, vivaient en dessous de ce seuil. UN وفي العام نفسه، كان 565 995 شخصاً يعيشون دون هذا المستوى، وهو ما يمثل 9.8 في المائة من مجموع عدد سكان الجمهورية التشيكية.
    En 2007, le minimum vital a été fixé à 93 560 couronnes par an, et 995 347 personnes vivaient en dessous de ce seuil. UN وحُدِّد مستوى دخل الكفاف في عام 2007 في 560 93 كرونة تشيكية في السنة، وكان 347 995 شخصاً يعيشون دون هذا المستوى في العام نفسه.
    La pauvreté est de plus en plus préoccupante; une étude réalisée en 1996 a révélé que 25,5 % des ménages vivaient en dessous de seuil de pauvreté. UN 29 - ولا يزال الفقر يشكل قلقا متزايدا، فكشفت دراسة أجريت في عام 1996 عن أن 25.5 في المائة من الأسر المعيشية تعيش تحت خط مستوى الفقر.
    La pauvreté est de plus en plus préoccupante; une étude réalisée en 1996 a révélé que 25,5 % des ménages vivaient en dessous de seuil de pauvreté. UN 29 - ولا يزال الفقر يشكل قلقا متزايدا، فكشفت دراسة أجريت في عام 1996 عن أن 25.5 في المائة من الأسر المعيشية تعيش تحت خط مستوى الفقر.
    516. Les dernières données concernant la pauvreté montrent qu'en 2003, environ 4 millions de familles et 23,5 millions de Philippins, soit plus d'un quart de l'ensemble de la population nationale, vivaient en dessous du seuil de pauvreté. UN 516- وتشير آخر البيانات الرسمية المتعلقة بالفقر إلى أن حوالي 4 ملايين أسرة، أي 23.5 مليون فلبيني، وهو ما يفوق ربع مجموع عدد سكان البلد، كانت تعيش دون خط الفقر في عام 2003.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد