On l'a retrouvé des années après, Il vivait avec une autochtone, | Open Subtitles | لكنّ بعد عدّة أعوام وجدوه يعيش مع السُكّان المحليّين. |
Au titre de l'article 69, l'enfant était considéré comme résidant avec son père même si, de fait, il vivait avec sa mère. | UN | وبمقتضى المادة 69، يعتبر الطفل مقيماً مع والده، حتى لو كان يعيش مع أمه. |
Il vivait avec sa mère, Mme Saravanamuttu. | UN | وكان يعيش مع أمه، الدكتورة سارافاناموتو. |
D'après les archives de recensement, Vivian vivait avec sa mère. | Open Subtitles | السجلات تظهر بأن فيفيان كانت تعيش مع والدتها |
Cleonica vivait avec son mari au chômage, leurs trois enfants et la tante de son mari. | UN | كانت تعيش مع زوجها العاطل عن العمل، وأطفالهما الثلاثة، وعمة زوجها. |
Elle n'était pas mariée mais vivait avec un homme dont elle avait deux enfants, nés en 2002 et 2004. | UN | ولم تكن متزوجة، لكنها عاشت مع رجل أنجبت منه طفلين في سنتي 2002 و2004. |
Près de la moitié de la population vivait avec moins de 1,25 dollar par jour. | UN | وكان ما يقرب من نصف السكان يعيشون على أقل من 1.25 دولار في اليوم. |
Il vivait avec sa famille dans la province septentrionale de Jaffna. | UN | وكان يعيش مع أسرته في مقاطعة جافنا الشمالية. |
Il vivait avec son père adoptif, mais apparemment il aurait quitté la maison. | Open Subtitles | كان يعيش مع والده بالتبني آخر ما سمعت، أنه غادر المنزل |
Il vivait avec son père adoptif, mais apparemment il aurait quitté la maison. | Open Subtitles | كان يعيش مع والده بالتبني آخر ما سمعت، أنه غادر المنزل |
Il vendait des jouets et vivait avec sa tante dans les bidonvilles. | Open Subtitles | لقد اعتاد بيع ألعاب الأطفال وكان يعيش مع عمته في هذه الأحياء الفقيرة |
Il était une fois, un roi majestueux, qui vivait avec son frère noble dans un royaume coloré où la musique et l'art étaient célébrés. | Open Subtitles | ،كان يا ما كان كان هناك ملك عظيم كان يعيش مع شقيقه النبيل |
Est-ce que vous saviez que le docteur Collier vivait avec la victime ? | Open Subtitles | هل علمت بأنّ الدّكتور كولير كان يعيش مع الضحيّة؟ |
Il vivait avec les Navajos quand elle est morte de la petite vérole. | Open Subtitles | وقد كان يعيش مع نافاجو عندما ماتت من الجدري |
On a ainsi rapporté le cas d'une veuve qui vivait avec 10 enfants, dont trois handicapés mentaux, dans une misère et un dénuement extrêmes à Hazima, village entièrement cerné par des colonies juives. | UN | ومن أمثلة ذلك أرملة تعيش مع ١٠ أطفال، ٣ منهم متخلفون ذهنيا، في فقر مدقع وظروف مزرية في قرية حزمة التي تحيط بها المستوطنات اليهودية من كل جانب. |
La victime est l'enfant que la femme du policier a eu avec un autre homme, et vivait avec ledit policier. | UN | والضحية هي الطفلة التي أنجبتها زوجة الشرطي مع رجل آخر، وكانت تعيش مع الشرطي المعني. |
Lisa Barclay, 35 ans, une mère célibataire, vivait avec son fils de 13 ans à Boynton Beach. | Open Subtitles | مدفونة بكتلة خرسانية داخل برميل سعة 55 جالوناً ليزا باركلي، 35 سنة، أم عزباء تعيش مع إبنها ذو 13 عاماً |
Ce n'était pas parce que Alana vivait avec le docteur Collier, mais parce qu'elle était le docteur Collier. | Open Subtitles | ليس لأن ألينا كانت تعيش مع الدّكتور كولير لكن لأنها كانت الدّكتور كولير |
Franciscain International vivait avec ces communautés depuis des années et aidait les gens à s'organiser. | UN | وقال إن هيئة الفرنسيسكان الدولية قد عاشت مع هذه المجتمعات المحلية على مدى سنوات لمساعدة الناس في تنظيم أنفسهم. |
Par exemple, en 2008, 24 % de la population des pays en développement était toujours extrêmement pauvre et vivait avec moins de 1,25 dollar par jour. | UN | ففي عام 2008، مثلا، كان 24 في المائة من السكان في البلدان النامية لا يزالون يعيشون في فقر مدقع، إذ كانوا يعيشون على أقل من 1,25 دولار في اليوم. |
Il vivait avec sa fille, mais elle, ce n'est pas sa fille . | Open Subtitles | لقد عاش مع ابنته، ولكن هذه الفتاة ليست ابنته |
On est loin de la maison dans laquelle il vivait avec sa femme et sa fille. | Open Subtitles | انه بعيد كل البعد عن المنزل الذي كان يعيش به مع زوجته وابنته |
À la fin des années 90, 49 à 50 % de la population des PMA vivait avec moins de 1 dollar par jour. | UN | وفي نهاية التسعينات، كانت نسبة تتراوح من 49 إلى 50 في المائة من السكان في أقل البلدان نموا تعيش على أقل من دولار واحد يوميا. |
On prévoit que le roman à succès Émotions à la dérive , dont l'auteur Shin Michima vivait avec Nanaka, se vendra à plus d'un million d'exemplaires. | Open Subtitles | \u200fرواية "مشاعر هائمة" \u200fالرائجة في الوقت الراهن \u200fمن تأليف الروائي "شين ميتشيما" \u200fوالذي عاشت معه "ناناكا" \u200fمن المتوقع أن تبيع أكثر من مليون نسخة |