ويكيبيديا

    "vivant en dehors des camps" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المقيمين خارج المخيمات
        
    • الذين يعيشون خارج المخيمات
        
    • المقيمين خارج مخيمات اللاجئين
        
    • الموجودين خارج المخيمات
        
    • الذين يعيشون خارج مخيمات
        
    S'attaquer aux causes de l'absence de prise en charge des personnes déplacées vivant en dehors des camps par la collecte de données UN التصدي لأسباب إهمال المشردين داخلياً المقيمين خارج المخيمات: عن طريق جمع البيانات
    Les personnes déplacées vivant en dehors des camps et les communautés d'accueil ont des besoins spécifiques UN الاحتياجات المحددة للمشردين داخلياً المقيمين خارج المخيمات وللمجتمعات المضيفة لهم
    En conséquence, certaines personnes déplacées vivant en dehors des camps risquent de devenir plus vulnérables au fil du temps. UN نتيجة لذلك، قد يصبح بعض المشردين داخلياً المقيمين خارج المخيمات أشد ضعفاً بمرور الوقت.
    Il conviendra notamment de se pencher et de revenir sur certaines méthodes de travail, stratégies et hypothèses actuelles et de s'employer de concert à renforcer l'efficacité et la réactivité de la communauté humanitaire face aux besoins des personnes déplacées vivant en dehors des camps. UN ويشمل ذلك مراجعة بعض طرق العمل والاستراتيجيات والافتراضات الحالية والعمل معاً على تعزيز فعالية مجتمع المساعدة الإنسانية واستجابته لاحتياجات المشردين داخلياً الذين يعيشون خارج المخيمات.
    4. Les personnes déplacées vivant en dehors des camps UN 4- المشردون داخلياً الذين يعيشون خارج المخيمات
    D. Personnes déplacées vivant en dehors des camps en milieu urbain UN دال- المشردون داخلياً المقيمين خارج المخيمات في مناطق حضرية
    Des ordres de confiscation ont continué d'être donnés tout au long de 2005, compte tenu du plan de construction de la barrière, touchant les ménages de réfugiés vivant en dehors des camps. UN وتوالى طوال عام 2005 صدور أوامر مصادرة أراضٍ تقع على طول الطريق المرسومة للحاجز، ملحقة الضرر بالأسر المعيشية من اللاجئين المقيمين خارج المخيمات.
    III. Des solutions plus systématiques et plus équitables pour les personnes déplacées vivant en dehors des camps 20−54 8 UN ثالثاً - الاستجابة بصورة أكثر منهجية وعدالة للمشردين داخلياً المقيمين خارج المخيمات 20-54 9
    Il propose des recommandations pour que des solutions plus systématiques et équitables soient offertes aux personnes déplacées vivant en dehors des camps et pour les communautés qui les accueillent et leur fournissent une assistance. UN ويقدم التقرير توصيات من أجل الاستجابة على نحو أكثر منهجية وعدالة لاحتياجات المشردين داخلياً المقيمين خارج المخيمات ولاحتياجات المجتمعات المضيفة التي تقدم لهم المساعدة.
    III. Des solutions plus systématiques et plus équitables pour les personnes déplacées vivant en dehors des camps UN ثالثاً- الاستجابة بصورة أكثر منهجية وعدالة للمشردين داخلياً المقيمين خارج المخيمات
    Il n'a donc pas été possible de les développer ou d'en tenir compte dans les efforts visant à renforcer ou systématiser l'ensemble des activités humanitaires et de développement à l'intention des personnes déplacées vivant en dehors des camps. UN ولذلك لم تُدرج هذه الخبرات في الجهود الرامية إلى تعزيز ومنهجة الاستجابة الإنسانية والإنمائية الشاملة للمشردين داخلياً المقيمين خارج المخيمات.
    50. D'un point de vue technique, les personnes déplacées vivant en dehors des camps représentent des difficultés supplémentaires. UN 50- ومن منظور تقني، يمثل المشردون داخلياً المقيمين خارج المخيمات تحدياً آخر.
    Prise en considération des personnes déplacées vivant en dehors des camps dans tous les travaux pertinents du Comité permanent interorganisations, notamment ceux menés par ses équipes spéciales; UN المراعاة المناسبة للمشردين داخلياً المقيمين خارج المخيمات في جميع الأعمال ذات الصلة التي تقوم بها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، بما في ذلك أعمال فرق العمل التابعة لها؛
    Le Rapporteur spécial précise pour quelle raison les agents humanitaires et du développement doivent prendre des mesures spécifiques à l'égard des personnes déplacées vivant en dehors des camps et décrit trois domaines d'intervention précis: les personnes déplacées en milieu urbain; les relations avec les communautés d'accueil et le rôle des autorités locales. UN ويتناول المقرر الخاص أسباب احتياج المشردين داخلياً المقيمين خارج المخيمات إلى تدخلات محددة من جانب الجهات الفاعلة الإنسانية والإنمائية، ويعرض بالتفصيل ثلاثة مجالات محددة جديرة بالتركيز، هي المشردون داخلياً في الأوساط المدنية؛ والعلاقات مع المجتمعات المضيفة؛ ودور السلطات المحلية.
    Par une conjonction de facteurs, les personnes déplacées vivant en dehors des camps ne sont souvent pas prises en compte et deviennent virtuellement < < invisibles > > , ce qui a des conséquences négatives sur leur accès à la protection, à l'assistance et sur la recherche de solutions durables à leur déplacement. UN وفي أحيان كثيرة، يؤدي عدد من العوامل إلى إهمال المشردين داخلياً المقيمين خارج المخيمات أو إلى " احتجابهم عن الأنظار " ، مما يؤثر في حصولهم على الحماية والمساعدة والحلول الدائمة لمشكلة تشردهم.
    Les Afghans vivant en dehors des camps ne bénéficient pas de l'assistance du HCR, mais ont accès au rapatriement volontaire facilité par l'organisation. UN ولا يتلقى أولئك الأفغان الذين يعيشون خارج المخيمات أية مساعدة من المفوضية باستثناء الاستفادة من تسهيلات المفوضية للعودة الطوعية.
    Selon un recensement des Afghans au Pakistan réalisé par le Gouvernement en 2005 et à la suite des rapatriements volontaires enregistrés durant l'année, il y a un nombre additionnel d'Afghans (1,3 million) vivant en dehors des camps, dont certains pourraient être des réfugiés. UN ووفقاً لتعداد السكان الذي أجرته الحكومة في عام 2005 للأفغان الموجودين في باكستان وللعائدين طوعاً في وقت لاحق خلال السنة، هناك 1.3 مليون من الأفغان الإضافيين الذين يعيشون خارج المخيمات في باكستان، ويمكن أن يكون بعضهم لاجئين.
    L'Office devrait également s'efforcer de combler l'écart entre le niveau des services de base qu'il fournit et celui des services fournis par l'État jordanien et veiller à ce que ses services soient également disponibles pour les réfugiés vivant en dehors des camps. UN وينبغي أن تسعى الأونروا أيضا إلى سد الفجوة بين مستوى الخدمات الأساسية التي تقدمها ومستوى الخدمات التي تقدمها دولة الأردن وأن تكفل إتاحة خدماتها للاجئين الذين يعيشون خارج المخيمات.
    12. Le Représentant spécial a par ailleurs présenté en juillet 2010 au Groupe de travail du Comité permanent interorganisations un document de consultation sur les personnes déplacées dans leur propre pays vivant en dehors des camps, élaboré conjointement avec le Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés (HCR). UN 12- وعلاوة على ما ورد أعلاه، عرض ممثل الأمين العام على الفريق العامل التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، في تموز/يوليه 2010، ورقة مناقشة أعدت بالاشتراك مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن المشردين داخلياً الذين يعيشون خارج المخيمات.
    23. Souligne qu’il faut que le Haut Commissariat établisse régulièrement des statistiques sur le nombre de réfugiés vivant en dehors des camps dans certains pays d’Afrique, afin d’évaluer les besoins de ces réfugiés et d’y répondre; UN ٢٣ - تشدد على ضرورة قيام المفوضية بإعداد إحصاءات، بصفة دورية، لعدد اللاجئين المقيمين خارج مخيمات اللاجئين في بعض البلدان اﻷفريقية، بغية تقييم احتياجات هؤلاء اللاجئين وتلبيتها؛
    22. Souligne l'importance que revêt la participation des personnes déplacées vivant en dehors des camps et de leurs famille et communauté d'accueil à l'établissement de systèmes d'assistance plus prévisibles et plus complets, qui prennent pleinement en considération leurs droits fondamentaux, leurs besoins et leur vulnérabilité; UN 22- يشدد على أهمية مشاركة المشردين داخلياً الذين يعيشون خارج مخيمات وأسرهم ومجتمعاتهم المضيفة في إنشاء نظم دعم منهجية ويمكن التنبؤ بها تراعي حقوقهم الإنسانية واحتياجاتهم ومواطن ضعفهم تمام المراعاة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد