ويكيبيديا

    "vivent en zone rurale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يعيشون في المناطق الريفية
        
    • يعشن في المناطق الريفية
        
    • منهم في المناطق الريفية
        
    • العالم يعيشون في مناطق ريفية
        
    Le Gouvernement a donc particulièrement du mal à fournir des biens et services essentiels à la majorité des habitants qui vivent en zone rurale. UN ويشكل هذا الأمر تحدياً لحكومتنا في تسليم السلع والخدمات إلى معظم سكاننا الذين يعيشون في المناطق الريفية والذين هم في أمس الحاجة إليها.
    118. À l'échelon de l'administration locale, des changements spectaculaires se sont produits depuis le Rapport initial : les citoyens thaïlandais, notamment ceux qui vivent en zone rurale, bénéficient désormais de droits politiques plus importants. UN ١١٨ - وعلى صعيد الحكومات المحلية حدثت تغيرات كبيرة منذ تقديم التقرير اﻷولي لتايلند، أدت إلى زيادة الحقوق السياسية المكفولة لمواطني تايلند، لا سيما من يعيشون في المناطق الريفية.
    Il lui recommande d'intensifier l'action qu'il mène pour permettre à toutes les couches de la population, dont celles qui vivent en zone rurale ou reculée, et à tous les individus et groupes défavorisés ou marginalisés, d'avoir accès de facto à des soins de santé et à des traitements médicaux abordables, de bonne qualité et dispensés en temps utile. UN وتوصي الدولةَ الطرفَ بأن تكثف جهودها من أجل ضمان إمكانية الحصول فعلياً على خدمات الرعاية الصحية والعلاج الطبي الجيدة بتكلفة مقدور عليها وفي الوقت المناسب لجميع قطاعات السكان، بمن فيهم من يعيشون في المناطق الريفية والنائية وكذلك المحرومون والمهمشون أفراداً وجماعات.
    Les deux tiers d'entre elles vivent en zone rurale. UN وأن ثلثي النساء يعشن في المناطق الريفية.
    Le gouvernement, qui a placé l'enseignement au premier rang des priorités en tant que composante essentielle du développement, prévoit de créer des transports scolaires et des internats gratuits pour les filles qui vivent en zone rurale. UN وأشارت إلى أن الحكومة، التي جعلت التعليم أولوية بوصفه عنصراً أساسياً للتنمية، تعتزم توفير النقل إلى المدرسة وتسهيلات الإقامة الداخلية مجاناً للفتيات اللائي يعشن في المناطق الريفية.
    D'après l'Office national de statistique, 87 % des personnes handicapées vivent en zone rurale. UN وعلى حد قول المكتب اﻹحصائي الوطني، تعيش نسبة ٨٧ في المائة منهم في المناطق الريفية.
    En fait, près de 80 % d'entre eux vivent en zone rurale et tirent leur subsistance de l'agriculture et de l'élevage. UN والحقيقة أن نحو 80 في المائة من الجياع يعيشون في المناطق الريفية() ويعتمدون على الزراعة والرعي في معيشتهم.
    Étant donné que la majorité des pauvres vivent en zone rurale et sont fortement tributaires de l'agriculture pour leur survie, la relance de l'agriculture devrait être une priorité de la politique régionale. UN 37 - ونظرا لأن أغلب الفقراء يعيشون في المناطق الريفية ويعتمدون بشكل كبير على الزراعة في معاشهم، ينبغي جعل تنشيط الزراعة أولوية للسياسات الإقليمية.
    Le Comité est préoccupé par le fait que les enfants, en particulier ceux qui vivent en zone rurale et dans des régions isolées, ne peuvent jouir pleinement de leurs droits, en particulier s'agissant de leur intérêt supérieur, du respect de leurs opinions, et du développement intégral de leurs potentialités individuelles. UN ويساور اللجنة القلق لأن الأطفال، ولا سيما الذين يعيشون في المناطق الريفية والنائية، يُستبعدون من التمتع الكامل بحقوقهم، ولا سيما فيما يتعلق بمراعاة مصالحهم الفضلى، واحترام آرائهم، والنمو الكامل لإمكاناتهم الإنفرادية.
    Le Comité recommande que le Ministère de la santé lance un programme d'accessibilité des centres de soins afin que ceux-ci puissent mettre en œuvre les protocoles relatifs aux différents handicaps et que leurs installations soient accessibles aux personnes qui vivent en zone rurale. UN 39- توصي اللجنة بأن تنفذ وزارة الصحة العامة برنامجاً لتيسير الوصول إلى مراكز الرعاية الشاملة كي تمكنها من تطبيق بروتوكولات العلاج والرعاية لمختلف أنواع الإعاقة وبأن تهيئ مرافقها بصورة تتيح وصول الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يعيشون في المناطق الريفية.
    La réduction de la pauvreté pourrait ainsi pâtir de la tendance à privilégier la population urbaine, alors qu'à l'échelle mondiale, les trois quarts des pauvres vivent en zone rurale (Fonds international de développement agricole, 2004). UN ولذلك، قد تعاني برامج الحد من الفقر من الانحياز للمناطق الحضرية، رغم أن ثلاثة أرباع فقراء العالم يعيشون في المناطق الريفية (الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، 2004).
    108.126 Continuer de mettre au point des politiques éducatives visant à garantir l'accès à l'éducation pour tous, spécialement les plus démunis et ceux qui vivent en zone rurale (Afrique du Sud); UN 108-126- مواصلة وضع السياسات التعليمية الرامية إلى ضمان حصول الجميع على التعليم، لا سيما الفقراء والأشخاص الذين يعيشون في المناطق الريفية (جنوب أفريقيا)؛
    48. Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels s'est inquiété de l'incidence croissante des maladies mentales, en particulier chez les femmes, aggravée par le petit nombre de services de santé mentale et la difficulté d'y accéder − surtout pour les populations qui vivent en zone rurale. UN 48- وأعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها إزاء زيادة حالات الأمراض العقلية، لا سيما بين النساء، وتفاقمها بسبب قلة توفر خدمات الصحة العقلية وقلة فرص الحصول عليها، وخاصة بالنسبة لمن يعيشون في المناطق الريفية(101).
    424. Le Comité s'inquiète de l'incidence croissante des maladies mentales, en particulier chez les femmes, aggravée par le petit nombre de services de santé mentale et la difficulté d'y accéder − surtout pour les populations qui vivent en zone rurale −, services fournis essentiellement au travers de structures institutionnelles (art. 12 et 3). UN 424- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء زيادة حالات الأمراض العقلية، لا سيما بين النساء، وتفاقمها بسبب قلة توافر خدمات الصحة العقلية التي يتم تقديمها عن طريق مرافق مؤسسية بشكل أساسي، وقلة فرص الحصول عليها وخاصة بالنسبة لمن يعيشون في المناطق الريفية (المادتان 12 و3).
    24. Le Comité s'inquiète de l'incidence croissante des maladies mentales, en particulier chez les femmes, aggravée par le petit nombre de services de santé mentale et la difficulté d'y accéder − surtout pour les populations qui vivent en zone rurale −, services fournis essentiellement au travers de structures institutionnelles (art. 12 et 3). UN 24- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء زيادة حالات الأمراض العقلية، لا سيما بين النساء، وتفاقمها بسبب قلة توافر خدمات الصحة العقلية التي يتم تقديمها عن طريق مرافق مؤسسية بشكل أساسي، وقلة فرص الحصول عليها وخاصة بالنسبة لمن يعيشون في المناطق الريفية (المادتان 12 و3).
    Mme Coker-Appiah rappelle que près de 70 % des femmes indiennes vivent en zone rurale. UN 22 - السيدة كوكر - أبياه: قالت أن ما يقرب من 70 في المائة من الإناث في الهند يعشن في المناطق الريفية.
    Atteindre les femmes qui vivent en zone rurale et les groupes marginalisés reste un défi dans de nombreux pays, du fait d'un analphabétisme dominant et de l'absence d'outils et de personnes capables de travailler dans les langues locales. UN ويمثل الوصول إلى النساء اللاتي يعشن في المناطق الريفية والفئات المهمشة تحديا في كثير من البلدان بسبب أنماط الأمية السائدة وعدم وجود أدوات وأشخاص ذوي خبرة قادرين على العمل باللغات المحلية.
    Elle souhaite en savoir davantage sur la législation relative aux demandeuses d'asile et aux femmes et filles réfugiées, notamment celles qui vivent en zone rurale. UN 23 - وأعربت عن رغبتها في معرفة المزيد عن التشريع المتعلق بملتمسي اللجوء والنساء والفتيات المهاجرات لا سيما اللائي يعشن في المناطق الريفية.
    L'État partie fait en outre observer que les critères d'attribution appliqués par le Programme de location-vente des Territoires du Nord à l'époque des faits n'énonçaient aucune restriction fondée sur le sexe, le statut matrimonial ou le patrimoine culturel, et que lesdits critères ne sauraient être considérés comme ciblant injustement les femmes qui vivent en zone rurale. UN وتلاحظ الدولة الطرف كذلك أن معايير الأهلية في برنامج الحيازة الإيجارية في الأقاليم الشمالية في ذلك الوقت لم تكن تتضمن أي قيود تتعلق بنوع الجنس، أو الوضع العائلي، أو التراث الثقافي، وأنه لا يمكن القول بأن معايير الأهلية كانت تستهدف بطريقة غير عادلة النساء اللاتي يعشن في المناطق الريفية.
    En 2008, le nombre de personnes souffrant de faim chronique a atteint 963 millions, dont 70 % vivent en zone rurale. UN وفي عام 2008، بلغ عدد من يعانون من الجوع المزمن 963 مليون نسمة، يعيش 70 في المائة منهم في المناطق الريفية.
    La majorité de ceux qu'elle affecte dans le monde vivent en zone rurale et, pour moitié, dans de petites exploitations agricoles familiales. UN فمعظم من يعانون من الجوع في العالم يعيشون في مناطق ريفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد