ويكيبيديا

    "vives réserves" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تحفظات شديدة
        
    • تحفظات قوية
        
    Les États-Unis ont souvent exprimé leurs vives réserves quant à la tenue d'une telle conférence. UN وللولايات المتحدة تحفظات شديدة ذُكرت مرارا على عقد مؤتمر من هذا القبيل.
    33. La délégation de Malaisie émet de vives réserves sur l'idée d'une compétence propre, qui serait contraire au principe de complémentarité. UN ٣٣ - وقالت إن وفد ماليزيا يبدي تحفظات شديدة على فكرة الاختصاص اﻷصيل التي من شأنها أن تنافي مبدأ التكامل.
    318. Toutefois, le projet a également suscité de vives réserves. UN ٨١٣ - ومن جهة أخرى، أبديت تحفظات شديدة على المشروع.
    En réponse, plusieurs représentants ont exprimé de vives réserves concernant la possibilité de mettre en place un mécanisme volontaire. UN ورداً على ذلك، أعرب عدد من الممثلين عن تحفظات قوية بشأن أي آلية طوعية محتملة.
    Nous formulons aussi de vives réserves au sujet de toute idée de sièges semi-permanents. UN ولدينا أيضا تحفظات قوية فيما يتعلق بأي فكرة للمقاعد شبه الدائمة.
    Par ailleurs, de vives réserves ont été émises concernant le déploiement d'agents de sécurité privés. UN ومن ناحية أخرى، أُبديت تحفظات قوية على وزع موظفي أمن خاصين.
    De vives réserves ont été émises au sujet de l'existence de conséquences " pénales " en droit international en ce qui concerne les États. UN وأبديت تحفظات شديدة بخصوص وجود عواقب " جزائية " في القانون الدولي.
    La délégation cubaine se réserve le droit de revenir sur ce point et formule d’ores et déjà de vives réserves sur l’avis exprimé par le Conseiller juridique qui lui paraît tendancieuse et qui semble conduire à une ingérence dans le processus de négociation intergouvernemental. UN ويحتفظ وفد كوبا لنفسه بحق العودة إلى تناول هذه النقطة ويبدي من اﻵن تحفظات شديدة على الرأي الذي أعرب عنه المستشار القانوني والذي يبدو له مُغرضا ويُفضي إلى تدخل في عملية التفاوض الحكومية الدولية.
    Certains gouvernements fournissant des contingents qui, à l'origine, étaient favorables au recours à la puissance aérienne ou, du moins, étaient prêts à le tolérer ont maintenant de vives réserves à l'idée d'utiliser la force aérienne dans le contexte du mandat actuel de la FORPRONU. UN وبعض الحكومات المساهمة بقوات التي كانت في البداية مجندة أو على اﻷقل مستعدة لاجازة استعمال القوة الجوية، تعرب اﻵن عن تحفظات شديدة بشأن استعمالها في سياق الولاية الحالية لقوة الحماية.
    332. De vives réserves ont été exprimées quant à l'opportunité de rédiger une note explicative sur la Convention. UN 332- وأُبديت تحفظات شديدة بشأن ما إذا كان ينبغي إعداد ملاحظات إيضاحية بشأن الاتفاقية.
    La Commission d'experts a exprimé de vives réserves sur cette commission conjointe, estimant que son mandat comporte des dispositions incompatibles avec les normes internationales et nationales et ne prévoit pas de mécanismes pour punir les auteurs de crimes graves. UN وأبدت لجنة الخبراء تحفظات شديدة إزاء اللجنة المشتركة مستنتجة أن اختصاصاتها تتناقض مع القانون الدولي والقانون المحلي ولا تتيح آليات للتصدي للجرائم الخطيرة.
    Permettez-moi de souligner d'emblée que notre gouvernement a été amené à formuler de vives réserves au sujet de la crédibilité et de la conduite du Conseil de sécurité. UN اسمحوا لي في البداية بأن أشدد على أن حكومة بلدي مضطرة إلى إبداء تحفظات شديدة على مصداقية مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة وسلوكه.
    133. D'autres délégations ont exprimé de vives réserves au sujet de cette proposition, faisant valoir que, puisque les services de conférence étaient des services d'appui essentiels pour tous les organes de l'Organisation, leur coût devait être intégralement imputé au budget ordinaire. UN ١٣٣ - وأعربت وفود أخرى عن تحفظات شديدة بشأن ذلك الاقتراح من حيث أن خدمات المؤتمرات، لكونها خدمات دعم أساسية لجميع هيئات المنظمة، ينبغي أن تمول بكاملها عن طريق الميزانية العادية.
    Le Gouvernement de la République de Corée exprime de vives réserves au sujet du mot " progrès " qui figure au paragraphe 53 du projet de résolution L.37, car ce mot risque d'être considéré comme pouvant induire en erreur par la majorité des victimes coréennes. UN ولدى حكومتي تحفظات شديدة على تعبير " الخطوات الايجابية " الوارد في الفقرة ٣٥ من مشروع القرار L.37، ﻷن مثل هذا التعبير قد يبدو مضللاً في نظر أغلبية الضحايا الكوريات.
    63. À la 579e séance, le 23 juin, le représentant de la Chine a déclaré que l'absence dans le rapport de renseignements sur le travail de l'organisation avec l'OIT violait les dispositions de la résolution 1296 et que, pour cette raison, il avait de vives réserves à formuler à l'égard du rapport. UN ٦٣ - وفي الجلسة ٥٧٩ المعقودة في ٢٣ حزيران/يونيه ذكر ممثل الصين أن العمل مع منظمة العمل الدولية في التقرير انتهك أحكام القرار ١٢٩٦ ومن ثم فإن لديه تحفظات شديدة على التقرير.
    Six représentants ont exprimé de vives réserves à l'égard du premier paragraphe de la section B du chapitre XII qui contient des observations sur le fondamentalisme religieux. UN وأبدى ستة آخرون بينهم ممثل جمهورية إيران اﻹسلامية، تحفظات قوية إزاء الفقرة اﻷولى من الفرع باء من الفصل الثاني عشر، التي تتضمن تعليقات عن اﻷصولية الدينية.
    Certains membres du Groupe des 77 et de la Chine avaient de vives réserves sur des questions telles que la sécurité humaine, mais ils ont choisi de se joindre au consensus. UN وكان لدى بعض أعضاء مجموعة الـ 77 والصين تحفظات قوية على مسائل مثل الأمن الغذائي، ولكنهم اختاروا الانضمام إلى التوافق في الآراء.
    77. Toutefois, l'idée de modifier le critère actuellement utilisé dans le projet de paragraphe a suscité de vives réserves. UN 77- ولكن، أُبديت أيضا تحفظات قوية على تغيير المعيار المستخدم حاليا في مشروع الفقرة.
    De vives réserves, cependant, ont été émises quant au fait de savoir si l'utilisation d'enchères inversées traditionnelles constituait une pratique que la Loi type devrait promouvoir. UN ولكن أبديت تحفظات قوية بشأن ما إذا كان استعمال المزادات العكسية التقليدية يمثل الممارسة الفضلى التي ينبغي أن يروّج لها القانون النموذجي.
    Ma délégation engage vivement tous les États qui ont manifesté de vives réserves à l'égard d'un traité international sur le commerce des armes, voire leur opposition ou des réserves à l'idée même d'entamer le processus, à revoir leur position. UN ويود وفد بلدي أن يناشد جميع تلك الدول التي أعربت عن تحفظات قوية بشأن فكرة معاهدة أو حتى معارضة الفكرة أو التحفظ على البدء بالعملية، أن تُعيد النظر في مواقفها.
    Paragraphes 67 et 68 : Certaines délégations ont exprimé de vives réserves quant à la possibilité pour le secrétariat de servir de passerelle entre le secteur privé et les pôles commerciaux dans le domaine technologique, considérant que les pôles devaient renforcer eux—mêmes leur coopération avec l'industrie. UN الفقرتان 67 و68: أعرب بعض الوفود عن تحفظات قوية إزاء الدور الذي يمكن أن تقوم به الأمانة بوصفها أداة وصل بين القطاع الخاص والنقاط التجارية فيما يتعلق بالتطورات التكنولوجية، ورأت هذه الوفود أنه ينبغي أن تقوم النقاط التجارية بنفسها بزيادة التعاون مع قطاع الصناعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد