ويكيبيديا

    "vivre avec lui" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العيش معه
        
    • للعيش معه
        
    • بالإقامة معه
        
    • تعيش معه
        
    • تعيشين معه
        
    • للسكن معه
        
    • نعيش معه
        
    Elle ne veut plus vivre avec lui, et franchement, je n'aurais pas tenu un seul jour, à sa place! Open Subtitles هذه الامرأة لا تريد أن تعيش معه و أنا لم أكن لأطيق العيش معه ليوم
    Tu réalises que si Tony découvre qu'il a une goutte de sang royal dans ses veines, ce sera impossible de vivre avec lui. Open Subtitles الرائد نيوتن. أن تتفهم لو كان لتوني أونصة من الدماء الملكية تجري في عروقه, فلن نتحمل العيش معه.
    Il est impossible de vivre avec lui sans tomber malade aussi. Open Subtitles لا يمكننا العيش معه بدون أن نكون مرضى مثله
    Ce droit ne pourra être exécuté par la force; mais le mari peut refuser de nourrir l'épouse qui refuse sans justification valable de vivre avec lui. UN ولا يجوز الدفع بهذا الحق لكليهما ولكن يجوز للزوج أن يمتنع عن الإنفاق على زوجته إذا رفضت دون موجب الانتقال للعيش معه.
    Je sais ce que c'est parce que j'attends ça depuis que ce gosse est diplômé, et tu ne vas pas vivre avec lui. Open Subtitles أعرف ما هو، لأنّني كنت بانتظاره منذ أن تخرّج ذلك الفتى وأنت لن تذهب للعيش معه
    L'Australie a la possibilité de prendre cela en considération en autorisant sa mère à vivre avec lui dans la communauté et en préservant ainsi l'unité et la vie quotidienne de la famille conformément aux articles 17 (par. 1), 23 (par. 1) et 24 du Pacte, que l'auteur invoque ici. UN وبإمكان أستراليا أن تراعي مصالحه الفضلى بالسماح لأمه بالإقامة معه ضمن المجتمع ومن ثم الحفاظ على وحدة الأسرة وعلى الحياة الأسرية العادية، على النحو الذي تقتضيه المادة 17 (الفقرة 1 والمادة 23 (الفقرة 1) والمادة 24 من العهد، التي يحتج بها صاحب البلاغ في هذا المقام.
    Ça doit pas être triste, de vivre avec lui ! Open Subtitles أنت خفيف الظل كيف تعيشين معه يا جوين
    Le < < khula > > est le droit, pour une femme, de demander la dissolution de son mariage, même s'il s'agit simplement du fait que l'épouse n'aime plus son mari et ne peut plus vivre avec lui. UN ويعطي الزوجة الحق في طلب فسخ الزواج حتى على أساس أنها لا تحب زوجها ولا تستطيع العيش معه.
    Elle l'aimait, elle le détestait. Elle ne pouvait pas vivre avec lui, elle ne pouvait pas vivre sans lui. Open Subtitles اذا احبتة آذتة لم تستطع العيش معه لم تستطع العيش بدونة
    Et je suis amoureuse de Brad Pitt, mais je ne vais pas vivre avec lui ! Open Subtitles وأنا احب براد بيت ولكنه لايمكنني العيش معه
    Nous sommes amis depuis des années, mais je ne savais pas ce que c'était de vivre avec lui. Open Subtitles أتمنى ذلك ، لقد كنّا أصدقاء لسنين ولكنّني لم أعلم كيف سيكون الوضع بخصوص العيش معه
    Impossible de vivre avec lui. Impossible de vivre sans. Open Subtitles لا تستطيع العيش معه ولا تستطيع العيش بدونه
    Finalement, elle en a eu assez de vivre avec lui. Open Subtitles في النهاية لم تستطع أن تواصل العيش معه.
    Dès que je verrai mon père, je lui dirai... que je veux revenir à Tokyo pour vivre avec lui. Open Subtitles عندما ارى أبي.. ساخبره باني أرغب بالأنتقال إلى طوكيو و العيش معه
    Tu ne penses pas sérieusement à aller vivre avec lui ? Open Subtitles أنتِ لا تفكرين حقاً بالذهاب للعيش معه أو ما شابه؟
    - Gaby--- J'aime Raphaël puis je veux vivre avec lui. Open Subtitles غابي, أنا أحب رفائيل وأريد أن انتقل للعيش معه
    Moi, j'aime Martin. Puis moi aussi, je veux vivre avec lui. Open Subtitles أحب مارتين وأريد أن انتقل للعيش معه أيضاً
    Monica, ralentit, je suis juste excitée de vivre avec lui. Open Subtitles -مونيكا، تروّي، حسناً؟ أنا متحمّسة وحسب للعيش معه.
    L'Australie a la possibilité de prendre cela en considération en autorisant sa mère à vivre avec lui dans la communauté et en préservant ainsi l'unité et la vie quotidienne de la famille conformément aux articles 17 (par. 1), 23 (par. 1) et 24 du Pacte, que l'auteur invoque ici. UN وبإمكان أستراليا أن تراعي مصالحه الفضلى بالسماح لأمه بالإقامة معه ضمن المجتمع ومن ثم الحفاظ على وحدة الأسرة وعلى الحياة الأسرية العادية، على النحو الذي تقتضيه المادة 17 (الفقرة 1) والمادة 23 (الفقرة 1) والمادة 24 من العهد، التي يحتج بها صاحب البلاغ في هذا المقام.
    Et vu que son parent le plus proche, son oncle Ernesto, vit ici à Chicago, elle pourrait vivre avec lui pendant qu'elle demande le I-130 pour la résidence permanente. Open Subtitles " وبما أن أقرب قريب الخال " آرنيستو يعيش في " شيكاغو " فقد تعيش معه فيما تتقدم بالمادة 1/ 130 للإقامة الدائمة
    Il est une addiction et maintenant tu vas vivre avec lui. Open Subtitles إنه إدمان والآن سوف تعيشين معه.
    Et bien, on en a pas vraiment encore parlé mais je suppose, à un certain moment, j'irai vivre avec lui, ou il emménagera avec moi. Open Subtitles حسناً, لم نتحدث بخصوص ,ذلك بعد,ولكنِ أظن في وقتٍ ما,إما سأنتقل للسكن معه,أو سينتقل هو للسكن معي
    Mon père veut que Charlotte et moi allions vivre avec lui. Open Subtitles يريد ابي من ومن شارلوت ان نعيش معه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد