Le Groupe a toutefois reçu des informations de deux officiers mercenaires libériens ayant combattu en Côte d'Ivoire avec Vleyee. | UN | بيد أن الفريق تلقى معلومات من اثنين من قادة المرتزقة الليبريين الذين قاتلوا جنبا إلى جنب مع فلايي في كوت ديفوار. |
En raison de ces insuffisances dans la réunion des preuves et dans leur présentation au tribunal, la procédure contre Vleyee et ses coaccusés a été abandonnée. | UN | ونتيجة لسوء جمع الأدلة والعرض في المحكمة الابتدائية، ردّت المحكمة القضية المرفوعة ضد فلايي والمتهمين معه. |
Le Groupe d'experts a brièvement interrogé Augustine Vleyee par téléphone et tenté de le rencontrer à Zwedru, mais s'est vu opposer un refus. | UN | 26 - وأجرى الفريق مقابلة وجيزة مع أوغسطين فلايي عن طريق الهاتف وحاول مقابلته في زويدرو، ولكنه رفض. |
Vleyee n'avait pas été appréhendé le jour de son entrée au Libéria, mais avait été arrêté à Harper (comté de Maryland) après avoir revendiqué la propriété des deux véhicules confisqués par les autorités libériennes à la frontière entre Pedebo et Prollo. | UN | ولم يعتقل فلايي في اليوم الذي دخل فيه إلى ليبريا، ولكنه اعتقل في هاربر، مقاطعة ماريلاند، بعد أن زعم ملكيته مركبتين كانت السلطات الحكومية الليبرية قد صادرتهما على الحدود بين بيديبو وبروللو. |
Ces documents, ainsi que les témoignages des mercenaires libériens ayant combattu avec Vleyee et s'étant ensuite déplacés avec lui, établissent de façon convaincante qu'Augustine Vleyee était bel et bien mercenaire en Côte d'Ivoire et avait apporté au Libéria des biens provenant d'actes de pillage. | UN | وتمثل هذه الوثائق، فضلا عن شهادة المرتزقة الليبريين الذين قاتلوا مع فلايي ثم سافروا معه، أدلة دامغة على أن أوغسطين فلايي كان بالفعل مرتزقا في كوت ديفوار، وجلب بضائع منهوبة إلى ليبريا. |
Les dépositions des témoins de l'accusation différaient sur le point de savoir si la possession de ces objets pouvait être attribuée à Vleyee et à ses coaccusés libériens, ou s'ils avaient été trouvés en possession des Ivoiriens qui avaient franchi la frontière avec eux. | UN | واختلفت شهادات شهود الإثبات بشأن ما إذا كانت يمكن أن تُعزى هذه المواد إلى فلايي والمتهمين الليبريين معه، أو إذا عُثر عليها في حوزة الإيفواريين الذين عبروا الحدود مع فلايي. |
Le Bureau de l'immigration et de la naturalisation libérien a fourni au Groupe une liste des véhicules saisis à la frontière entre Pedebo et Prollo, dont ceux confisqués à Vleyee. | UN | وقدم المكتب الليبري للهجرة والتجنس إلى الفريق قائمة بالمركبات المصادرة على الحدود بين بيديبو وبروللو، بما في ذلك المركبات التي كانت بحوزة فلايي. |
Le Groupe d'experts a en outre reçu, lors d'une mission en Côte d'Ivoire en septembre 2011, des informations selon lesquelles Oulaï Tako, commandant du Front pour la libération du Grand Ouest (FLGO) à Bloléquin, se serait déplacé avec Vleyee. | UN | وتلقى الفريق مزيدا من المعلومات خلال مهمة إلى كوت ديفوار في أيلول/سبتمبر 2011، تفيد بأن أولاي تاكو، قائد جبهة تحرير الغرب الكبير في بلوليكين، كوت ديفوار، قد سافر مع فلايي. |
Le Groupe a également été informé que les Libériens qui avaient traversé la frontière avec Vleyee étaient des mercenaires qui avaient été basés à Toulepleu (Côte d'Ivoire) et avaient été secourus lors d'une des opérations lancées par Vleyee pour reprendre cette ville aux FRCI. | UN | وأبلغ الفريق أيضا أن الليبريين الذين عبروا الحدود مع فلايي هم مرتزقة يوجد مقرهم في توليبلو، كوت ديفوار، وأنهم أُنقِـذوا خلال إحدى العمليات التي نفذها فلايي لاستعادة تلك المدينة من القوات الجمهورية لكوت ديفوار. |
Les 86 Ivoiriens qui avaient traversé la frontière libérienne avec Vleyee ont d'abord été placés en détention pour possession illégale de munitions, puis transférés à la prison de Harper, qui était déjà gravement surpeuplée avant leur arrivée. | UN | 29 - واحتجز الإيفواريون الـ 86 الذين عبروا الحدود الليبرية مع فلايي في البداية بسبب حيازتهم غير المشروعة للذخيرة، ثم نقلوا إلى سجن هاربر، الذي كان بالفعل مكتظا بشدة قبل وصول هؤلاء المعتقلين. |
Le Groupe note en outre que le nom du propriétaire de la Mitsubishi Pajero enregistré par le Bureau de l'immigration et de la naturalisation, < < Oulia Takoo > > , désigne peut-être en réalité Oulaï Tako, le chef du FLGO à Bloléquin, qui selon les sources du Groupe se déplaçait avec Vleyee. | UN | ويلاحظ الفريق أيضا أن المكتب الليبري للهجرة والتجنس أشار إلى أن صاحب المركبة ميتسوبيشي باجيرو أوليا تاكوو قد يكون في الواقع هو أولاي تاكو، زعيم جبهة تحرير الغرب الكبير في بلوليكين، الذي أبلغت مصادر الفريق بأنه كان مسافرا مع فلايي. |
:: Chef d'opérations : le général Augustine Vleyee ( < < Bush Dog > > ), basé à Bloléquin; | UN | :: قائد ميداني: الجنرال أوغسطين فلايي ( " بوش دوغ " )، ومقره في بلوليكين |
par les autorités libériennes Augustine Vleyee ( < < Bush Dog > > ) | UN | أوغسطين فلايي ( " بوش دوغ " (Bush Dog)) |
Les officiers mercenaires ayant combattu avec Vleyee que l'on vient de mentionner ont informé le Groupe d'experts que Vleyee avait volé deux véhicules et un générateur dans les environs de Tabou (Côte d'Ivoire) à la fin de mars 2011, puis tenté de passer au Libéria à la frontière entre Pedebo et Prollo, où les véhicules avaient été saisis. | UN | 27 - وكما ورد أعلاه، أبلغ الضباط المرتزقة الذين قاتلوا مع فلايي، الفريق بأن فلايي سرق مركبتين ومولدا في ضواحي تابو، كوت ديفوار، في نهاية آذار/مارس 2011، ثم حاول عبور الحدود إلى ليبريا عند بيديبو - بروللو، حيث تم ضبط المركبتين. |
Le déroulement de l'affaire opposant le Gouvernement à Vleyee au tribunal d'instance de Harper, ouverte le 13 avril et close le 20 avril 2011, a été contrarié par une impéritie en matière de réunion des preuves et des déclarations contradictoires de la part de fonctionnaires du Gouvernement libérien. | UN | 28 - وقد تعرقلت قضية الحكومة الليبرية ضد فلايي في محكمة هاربر الابتدائية، التي بدأت النظر فيها في 13 نيسان/أبريل وانتهت في 20 نيسان/أبريل 2011، بسبب عدم جمع الأدلة على الوجه المطلوب وإدلاء مسؤولي الحكومة الليبرية بتصريحات متناقضة. |
Les enquêtes du Groupe d'experts concernant le cas des mercenaires Vleyee et Chegbo ont révélé qu'un nombre bien plus important de mercenaires était entré au Libéria au début de 2011 par des postes frontière non gardés, essentiellement dans le comté de Grand Gedeh. | UN | 35 - كشفت التحقيقات التي أجراها الفريق في حالتي المرتزقين فلايي وشيغبو أن مجموعة من المرتزقة أكبر من ذلك بكثير دخلت إلى ليبريا في أوائل عام 2011 عبر النقاط الحدودية غير الخاضعة للرقابة، وهي تقع أساسا في مقاطعة غراند غيديه. |
Le premier cas concerne l'internement de 86 Ivoiriens qui avaient pénétré le 1er avril 2011 dans le comté de Maryland, au Libéria, et le général des mercenaires libériens Augustine Vleyee (voir S/2011/757, par. 25 à 30, et S/2011/367, par. 22, 23 et 37). | UN | وتتعلق القضية الأولى باعتقال 86 إيفواريا كانوا قد دخلوا عبروا الحدود إلى مقاطعة ماريلاند، ليبريا، في 1 نيسان/أبريل 2011 مع الجنرال المرتزق الليبري أوغسطين فلايي (انظر S/2011/757، الفقرات 25-30، و S/2011/367، الفقرات 22 و 23 و 37). |
A. Camp d'internement de Wainsue Le Groupe d'experts a noté que les 86 Ivoiriens qui étaient passés en territoire libérien avec le général mercenaire libérien Augustine Vleyee (dit < < Bush Dog > > ) avaient été initialement placés en détention pour possession illégale d'armes à feu puis transférés en avril 2011 à la prison de Harper. | UN | 54 - لاحظ فريق الخبراء أن الإيفواريين الستة والثمانين الذين عبروا الحدود إلى ليبريا مع الجنرال المرتزق أوغسطين فلايي ( " بوش دوغ " ) اعتقلوا في بادئ الأمن بتهمة حيازة أسلحة نارية بصورة غير قانونية، ثم نقلوا إلى سجن هاربر في نيسان/أبريل 2011. |
Les dépositions de témoins citées par le Groupe qui faisaient état de la présence de mercenaires libériens appartenant au groupe Lima et se déplaçant le long de frontière de la Côte d'Ivoire avec le Libéria à la fin de mars et au début d'avril 2011 (S/2011/367, par. 24) mentionnent un déplacement de Vleyee et d'un autre mercenaire, le général Solomon Seakor ( < < Soloe > > ). | UN | وتشمل إفادات الشهود التي ذكرها الفريق بشأن وجود مرتزقة ليبريين من مجموعة ليما يتنقلون بمحاذاة الحدود بين كوت ديفوار وليبريا في أواخر آذار/مارس وأوائل نيسان/أبريل 2011 (S/2011/367، الفقرة 24) الإفادة عن تحرك فلايي ومرتزق آخر هو الجنرال سولومون سيكور ( " سولوي " ). |
Au cours de ses entretiens avec les cinq détenus à la prison de Gbarnga en mars 2012, le Groupe d'experts a appris qu'Hypollite avait été commandant d'une milice à Bloléquin, en Côte d'Ivoire, et avait facilité le transport par camion d'armes et de munitions, de Guiglo à Tabou, vers le sud, en mars 2011, avec un autre commandant de milice ivoirien, Oulai Tako, et avec le général Augustine Vleyee, mercenaire libérien. | UN | وأثناء المقابلات التي أجراها الفريق مع المحتجزين الخمسة في سجن غبارنغا في آذار/مارس 2012، أُبلغ الفريق أن هيبوليت عمل كقائد للميليشيات في بلوليكان، كوت ديفوار، وأنه يسر نقل الأسلحة والذخائر بالشاحنات جنوبا من غيغلو إلى تابو في آذار/مارس 2011، مع قائد آخر للميليشيات الإيفوارية هو أولي تاكو والجنرال المرتزق الليبري أوغسطين فلايي. |