En voici quelques exemples, mais il pourrait encore y avoir des ajouts et des modifications : | UN | وفيما يلي بعض اﻷمثلة، ولكنني ما زلت أنظر في ادخال إضافات وتعديلات قليلة: |
voici quelques exemples de l'impact du Fonds mondial en 2011 : | UN | وفيما يلي بعض الأمثلة بشأن تأثير المنظمة في عام 2011: |
voici quelques observations précises sur le document en question. | UN | وفيما يلي بعض الملاحظات المحددة عن هذه الوثيقة. |
La signature, voici quelques semaines, d'un acte qui achève le travail monumental effectué par l'ONU sur le droit de la mer constitue également un événement historique. | UN | ويعد التوقيع، قبل بضعة أسابيع، على صك يستكمل العمل الهائل الذي اضطلعت به اﻷمم المتحدة بشأن قانون البحار، حدثا تاريخيا أيضا. |
voici quelques options pour les équipements qui facilitent les soins de fin de vie. | Open Subtitles | هذه بعض الخيارات لمراكز تساعد في العناية بمرضى المراحل النهائية. |
voici quelques actes prouvant le peu de volonté manifesté par le Gouvernement de la République démocratique du Congo dans la mise en application de l'accord de Pretoria : | UN | وهذه بعض الأعمال التي تبين عدم التزام حكومة ج بتنفيذ اتفاق بريتوريا: |
D'une manière générale, il a été à la hauteur des grandes attentes qu'il a suscitées au moment de sa création par cette Assemblée voici quelques années. | UN | فقد وفى إلى حد كبير بالتوقعات العظيمة التي اقترن بها تأسيسه من قبل هذه الجمعية قبل بضع سنوات. |
voici quelques points forts de cette coopération durant la période quadriennale : | UN | وفيما يلي بعض الملامح البارزة لهذا التعاون في فترة السنوات اﻷربع: |
voici quelques exemples d'actions proposées dans le cadre des Plans d'Action Nationaux, qui ne sont, évidemment pas significatives en termes de sexe: | UN | وفيما يلي بعض الأمثلة على الأعمال المقترحة في إطار خطط العمل الوطنية، وليس لها دلالة واضحة من حيث نوع الجنس: |
127. voici quelques exemples de ces conclusions d'audit: | UN | 127- وفيما يلي بعض الأمثلة على ملاحظات التدقيقات: |
voici quelques activités en cours réalisées par le MWRCDFW et d'autres organisations. | UN | وفيما يلي بعض الأنشطة المستمرة التي تديرها وزارة حقوق المرأة وتنمية الطفل ورعاية الأسرة والجهات الأخرى المهتمة. |
voici quelques exemples des mesures citées : | UN | وفيما يلي بعض التفاصيل المقدمة في هذا الشأن: |
voici quelques citations extraites du rapport qui illustrent clairement la nature incomplète du document, soulignée par l'Équipe elle-même : | UN | وفيما يلي بعض اﻷمثلة المقتبسة من التقرير والتي تبين بوضوح الطابع غير المستكمل للوثيقة على نحو ما ذكر الفريق: |
En voici quelques exemples : | UN | وفيما يلي بعض المجالات التي اتخذت إجراءات بشأنها: |
Qu'il me soit permis également de relever l'élargissement de cette concertation à l'assistance électorale aux pays francophones, qui a donné lieu à une rencontre très féconde voici quelques semaines. | UN | اسمحوا لي أيضا أن أشير إلى توسيع نطاق هذا التعاون الذي شمل تقديم المساعدة الانتخابية للبلدان التي تستخدم الفرنسية كلغة مشتركة بينها، والذي أدى إلى عقد اجتماع مثمر للغاية قبل بضعة أسابيع. |
voici quelques unes des notes qu'on a récupérées des décombres. | Open Subtitles | هذه بعض الملاحظات التي حصلنا عليها من تحت الأنقاض |
voici quelques faits qui concernent des personnes âgées prises en otage : Mirasta Magerramova, de Lachine, a 81 ans; Farroukh Tagiyev, de Shousha, 84 ans; Eyub Aliyev, d'Agdam, 89 ans; Goulsum Abbasova et Tamara Verdiyeva, de Kelbadjar, ont toutes deux 93 ans; Moulaim Hassanova et Hassan Gassimov, ont 93 ans; Goulgez Jaffarova et Mayakhanum Gadimova, 98 ans. | UN | وهذه بعض الحقائق المتعلقة بكبار السن المحتجزين كرهائن: ميراستا ماغيراموفا من لاشين، ٨١ سنة؛ وفاروق تاغييف من شوشا، ٨٤ سنة؛ وأيوب علييف من أغدام، ٨٩ سنة؛ وكلثوم عباسوفا وتمام فيردييفا من كلباجار، ٩٣ سنة؛ ومولايم حسنوفا وحسن قاسموف، ٩٣ سنة؛ وغولغيز جعفروفا، ٩٥ سنة؛ وماياخانوم قاضيموفا، ٩٨ سنة. |
Ayant pris part voici quelques années, avec nos collègues du Pacifique, à l'élimination de la pêche au filet maillant dérivant de grande dimension, nous demandons aujourd'hui au monde de se joindre à nous pour déclarer un moratoire sur le chalutage dans les profondeurs marines avant que cette pratique ne cause d'autres dégâts irrémédiables. | UN | ونظرا لأننا شاركنا مع زملائنا في منطقة المحيط الهادئ في القضاء على الصيد بالشباك العائمة قبل بضع سنوات، فإننا الآن نناشد العالم أن ينضم إلينا في إعلان وقف اختياري بشأن الصيد في الأعماق بالشباك المخروطية قبل أن تحدث هذه الممارسة أي مزيد من الضرر الذي لا يمكن علاجه. |
En voici quelques illustrations : | UN | وفي ما يلي بعض الأمثلة على ذلك في الآونة الأخيرة: |
En voici quelques exemples. | UN | وترد أدناه بضعة أمثلة على ذلك. |
voici quelques choses à elle sa montre, ses bagues, son bracelet. | Open Subtitles | وهنا بعض من لها things-- ساعتها، حلقات لها، سوار لها. |
Reagrdes, voici quelques travaux d'un maitre du gribouillage. | Open Subtitles | أنظري هنا بعض الأعمال عن طريق السيد الساخر |
voici quelques éléments que l'on peut déduire de ce qui précède : | UN | 140- نورد فيما يلي بعض العناصر التي يمكننا استنتاجها مما سبق: |
voici quelques faits effrayants à propos de l'impuissance : | Open Subtitles | إليكم بعض الحقائق المُخيفة عن العجز الجنسي |