ويكيبيديا

    "voie du désarmement nucléaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نحو نزع السلاح النووي
        
    • طريق نزع السلاح النووي
        
    • سبيل نزع السلاح النووي
        
    • بنزع السلاح النووي
        
    • تحقيق هدف نزع السلاح النووي
        
    • تجاه نزع السلاح النووي
        
    • تعزيزا لنزع الأسلحة النووية
        
    • الهدف النهائي لنزع السلاح النووي
        
    • التقدم في نزع السلاح النووي
        
    • ومؤقتة لنزع السلاح النووي
        
    • السعي لنزع السلاح النووي
        
    • صوب نزع السلاح النووي
        
    • عشرة لنزع السلاح النووي
        
    • تحقيق نزع السلاح النووي
        
    • نحو هدف نزع السلاح النووي
        
    Le traité devrait marquer une étape claire et utile sur la voie du désarmement nucléaire. UN وينبغي لمعاهدة المواد الانشطارية أن تشكل خطوة واضحة وهادفة نحو نزع السلاح النووي.
    Le traité devra marquer une étape décisive et significative sur la voie du désarmement nucléaire et de la non-prolifération sous tous ses aspects. UN وينبغي لهذه المعاهدة أن تكون خطوة واضحة ومفيدة نحو نزع السلاح النووي وعدم انتشاره في جميع جوانبها.
    Le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires est une étape cruciale sur la voie du désarmement nucléaire. UN ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية خطوة هامة على طريق نزع السلاح النووي.
    Nous considérons qu'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles est la prochaine étape logique dans la voie du désarmement nucléaire. UN ونرى في معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية الخطوةَ المنطقية المقبلة على طريق نزع السلاح النووي.
    Se félicitant de l'entrée en vigueur du Traité de Moscou, la République de Corée espère que les États-Unis et la Fédération de Russie progresseront rapidement sur la voie du désarmement nucléaire. UN وأعربت عن ارتياح جمهورية كوريا لدخول معاهدة موسكو حيز النفاذ، وقالت إنها تأمل أن تحرز الولايات المتحدة والاتحاد الروسي تقدما سريعا في سبيل نزع السلاح النووي.
    Les États non dotés d'armes nucléaires s'interrogent sérieusement sur la volonté des États possédant l'arme nucléaire de s'engager sur la voie du désarmement nucléaire. UN ويساور الدول غير الحائزة للأسلحة النووية قلق شديد بشأن التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بنزع السلاح النووي.
    Ce document contient des mesures concrètes pour avancer dans la voie du désarmement nucléaire, de la non-prolifération et de l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN فهي تتضمن إجراءات ملموسة للمضي قدما نحو نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية والاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    La voie du désarmement nucléaire est déjà tracée. UN لقد رُسم بالفعل الطريق نحو نزع السلاح النووي.
    Le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires est une étape importante sur la voie du désarmement nucléaire, et la Chine est en faveur de sa rapide entrée en vigueur. UN إن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية خطوة هامة نحو نزع السلاح النووي. وتؤيد الصين نفاذها في وقت مبكر.
    Il est clair que le monde n'a pas fait de progrès tangibles sur la voie du désarmement nucléaire. UN ومن الواضح أنه لم يتم تحقيق تقدم ملموس نحو نزع السلاح النووي.
    En cela, il concourrait d'importance à la nonprolifération et constituerait donc un pas essentiel dans la voie du désarmement nucléaire. UN وستشكل من ثم إسهاما كبيرا في عدم الانتشار وخطوة تالية مهمة نحو نزع السلاح النووي.
    Le Mexique espère que des progrès quantitatifs et qualitatifs seront enregistrés sur la voie du désarmement nucléaire. UN وقال إن المكسيك تأمل في إحراز تقدم نحو قطع أشواط كمية وكيفية على طريق نزع السلاح النووي.
    L'Irlande considère toujours ce traité comme une étape fondamentale dans la voie du désarmement nucléaire. UN ولا تزال آيرلندا تعتبر معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية خطوة من خطوات البناء الأساسية على طريق نزع السلاح النووي.
    Cela étant, on pourrait remédier progressivement à ces insuffisances en continuant d'avancer sur la voie du désarmement nucléaire et en renforçant la coopération internationale dans le domaine des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN ومع ذلك، فباﻹمكان إجراء معالجة تدريجية لنواحي القصور هذه عن طريق متابعة التقدم على طريق نزع السلاح النووي وتعزيز التعاون الدولي في مجال استخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية.
    Une étape majeure sur la voie du désarmement nucléaire a bien sûr été franchie grâce à la signature du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وتمت بالطبع خطـوة كبيرة على طريق نزع السلاح النووي بالتوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Convaincus que la situation internationale offre aujourd'hui la possibilité de prendre de nouvelles mesures pour avancer réellement dans la voie du désarmement nucléaire et pour lutter efficacement contre la prolifération des armes nucléaires sous tous ses aspects, et déclarant leur intention de prendre de telles mesures, UN واقتناعاً منها بأن الوضع الدولي الحالي يتيح فرصة لاتخاذ مزيد من التدابير الفعالة في سبيل نزع السلاح النووي وضد انتشار اﻷسلحة النووية بجميع وجوهه، وإذ تعلن عزمها على اتخاذ مثل هذه التدابير،
    La délégation vietnamienne partage les vues exprimées par de nombreuses autres délégations selon lesquelles la situation internationale offre aujourd'hui la possibilité de prendre de nouvelles mesures pour avancer réellement dans la voie du désarmement nucléaire et pour lutter efficacement contre la prolifération des armes nucléaires sous tous ses aspects. UN ويشاطر الوفد الفيتنامي اﻵراء التي أعرب عنها اﻵخرون بأن الوضع الدولي الراهن يتيح الفرصة لاتخاذ مزيد من التدابير الفعالة في سبيل نزع السلاح النووي وضد انتشار اﻷسلحة النووية من جميع جوانبها.
    Les États non dotés d'armes nucléaires s'interrogent sérieusement sur la volonté des États possédant l'arme nucléaire de s'engager sur la voie du désarmement nucléaire. UN ويساور الدول غير الحائزة للأسلحة النووية قلق شديد بشأن التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بنزع السلاح النووي.
    Le Traité ne constitue cependant qu'une étape sur la voie du désarmement nucléaire et, à terme, du désarmement général et complet, sous le contrôle strict et efficace de la communauté internationale. UN واستدرك قائلا إن المعاهدة لا تمثل، مع ذلك، أكثر من خطوة مرحلية صوب تحقيق هدف نزع السلاح النووي ونزع السلاح العام والكامل، في نهاية المطاف، تحت رقابة دولية صارمة وفعَّالة.
    Le Myanmar continue de penser qu'un traité d'interdiction complète des essais nucléaires constitue une étape essentielle sur la voie du désarmement nucléaire. UN ولا تزال ميانمــار تعتبر معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية خطــوة أساسية تجاه نزع السلاح النووي.
    En dépit de quelques faiblesses constatées récemment, il est indéniable que le Traité sur la non-prolifération joue un rôle important dans la prévention de la prolifération, le progrès sur la voie du désarmement nucléaire et la promotion de la coopération aux fins des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN وعلى الرغم من بعض أوجه القصور التي شهدتها الآونة الأخيرة، فإن الدور المهم الذي تؤديه المعاهدة في منع الانتشار، تعزيزا لنزع الأسلحة النووية وتشجيعا للتعاون في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية، لا يمكن إنكاره.
    On a pu ainsi conclure plusieurs accords de désarmement concrets mais qui sont de portée limitée et ne mettent pas en avant les conditions nécessaires à l'élimination totale des armes nucléaires; ils n'ont pas permis non plus d'avancer beaucoup sur la voie du désarmement nucléaire lorsque le Traité a été adopté en 1970. UN وحقق نهج الخطوة خطوة إبرام عدد من الاتفاقات الملموسة لنزع السلاح. ولكن هذه الاتفاقات كانت محدودة من حيث النطاق وفشلت في بيان الاحتياجات اللازمة لإزالة الأسلحة النووية بالكامل ولم تجعل العالم أقرب إلى الهدف النهائي لنزع السلاح النووي مما كان عليه وقت اعتماد معاهدة عدم الانتشار في عام 1970.
    Il est donc essentiel de progresser davantage sur la voie du désarmement nucléaire. UN وأضاف أن إحراز مزيد من التقدم في نزع السلاح النووي هو لهذا أمر أساسي.
    Les États dotés d'armes nucléaires devraient, comme un premier pas sur la voie du désarmement nucléaire, faire preuve de davantage de transparence en ce qui concerne leurs arsenaux nucléaires et leurs stocks de matières fissiles; UN ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية، أن تتعهد بالتقيد بمزيد من الشفافية في ما يتصل بالترسانات النووية ومخزونات المواد الانشطارية لديها، وذلك عبر اتخاذ خطوات مبكِّرة ومؤقتة لنزع السلاح النووي.
    L'Italie estime que le TNP est la pierre angulaire du régime international de non-prolifération et le fondement de l'engagement à poursuivre des négociations sur la voie du désarmement nucléaire conformément à l'article VI. Elle est donc fermement résolue à préserver l'intégrité du TNP, à renforcer son application et à œuvrer pour son universalisation. UN 1 - تعتبر إيطاليا أن معاهدة عدم الانتشار هي حجر الزاوية للنظام العالمي لعدم الانتشار والقاعدة الأساس لمواصلة السعي لنزع السلاح النووي عملا بالمادة السادسة. وبالتالي، فإن إيطاليا ملتزمة كامل الالتزام بصون سلامة معاهدة عدم الانتشار وتعزيز تنفيذها وتعميمها.
    De la sorte, le progrès dans la voie du désarmement nucléaire doit rester une priorité urgente. UN وعليه فإن التقدم صوب نزع السلاح النووي ينبغي أن يظل أولوية وأولوية ملحة.
    Le Groupe insiste par conséquent sur le fait que l'entrée en vigueur rapide du TICE revêt une urgence et une importance absolues et confirme l'accord issu de la Conférence d'examen du TNP de 2000 stipulant que la rapide entrée en vigueur du TNP était considérée comme la première des 13 étapes pratiques sur la voie du désarmement nucléaire. UN وبالتالي تشدد المجموعة على أن دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في وقت مبكر هو أقصى الأولوية والأهمية وتشير من جديد إلى الاتفاق الذي تم التوصل إليه في مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عام 2000 حيث عُدَّ الدخول المبكر لمعاهدة الحظر الشامل حيز النفاذ الخطوة الأولى من الخطوات العملية الثلاث عشرة لنزع السلاح النووي.
    Premièrement, nous devons maintenir un équilibre stratégique mondial et progresser fermement dans la voie du désarmement nucléaire. UN أولا، يجب أن نحافظ على وجود توازن واستقرار استراتيجيين عالميين، وأن نتقدم بقوة صوب تحقيق نزع السلاح النووي.
    Elle considère que, pour pouvoir analyser le plus objectivement possible les progrès accomplis sur la voie du désarmement nucléaire, il importe d'adopter, pour les rapports, une formule de présentation définissant avec précision les catégories de renseignements nécessaires dans le cadre du processus d'examen. UN وترى جمهورية إيران الإسلامية أن أفضل سبيل لضمان موضوعية ما تقوم به من تحليل للتقدم المحرز نحو هدف نزع السلاح النووي هو عن طريق اعتماد صيغة تحدد على نحو سليم فئات المعلومات المطلوبة في إطار عملية الاستعراض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد