ويكيبيديا

    "voiles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أشرعة
        
    • الشراع
        
    • شراع
        
    • اشرعة
        
    • الأشرعة
        
    • أشرعتها
        
    • أشرعه
        
    • الإبحار
        
    • يمكنك عد
        
    • شراعي
        
    Quel vent souffle dans tes voiles lasses ? Open Subtitles ما الرياح تملأ أشرعة المتراخية الخاصة بك؟
    T'as vu un navire avec des voiles noires, un équipage de damnés et un capitaine si méchant que l'enfer lui-même l'a recraché? Open Subtitles هل رأيت سفينة ذات أشرعة سوداء وطاقمها ملعونين ويقودها رجل بالغ الشر إلي درجة أن جهنم لم تتحمله ولفظته خارجها
    Et comme ils ont tous un équipage damné et un capitaine si méchant que l'enfer l'a recraché, un navire à voiles noires ne peut pas ne pas être le black Pearl, c'est ça? Open Subtitles ولكن ليس طاقمها ملعونين ولا يقودها رجل بالغ الشر إلي درجة أن جهنم لم تتحمله ولفظته خارجها مادامت تملك أشرعة سوداء فلا تكون إلا اللؤلؤة السوداء
    J'ai demandé à la Belette pour des toiles à voiles pour protéger ça de la pluie. Open Subtitles لقد طلبت من الشخص المراوغ من بعض قماش الشراع لتغطئته خلال الأمطار
    On s'arrête là si tu n'as ni résine ni voiles. Open Subtitles لقد انتهى عملنا ما لم يكن لديك صمغ او شراع للمقايضة
    Sans vouloir dire du mal de mon prédécesseur, je pense que les voiles du navire ne sont pas assez tendues. Open Subtitles ولا اقصد اهانة سلفي ولكن اشرعة هذه السفينة سائبة
    Vous utiliserez des voiles blanches, et cacherez tous les emblèmes britanniques Open Subtitles ستستخدمون الأشرعة البيضاء وستخفون أي شكل من الشعارات البريطانية
    "Ses voiles en lambeaux, son compas abîmé, sa coque pourrie Open Subtitles أشرعتها ممزقة ومتقطعة، وبوصلتها متحطمة،
    Le bateau dont vous avez toujours, rêvé avec des voiles rouges. Open Subtitles القارب الذي تحلم به مع أشرعه حمراء
    Chers amis, la mondialisation n'est pas un vent qui gonfle toutes les voiles. UN أصدقائي، إن العولمة ليست موجة تدفع بكل القوارب إلى الإبحار.
    Un pirate qui portait son poids en or et dont le navire déployait des voiles de soie colorée. Open Subtitles قرصان يحمّل ذهب وفي سفينته يبسط أشرعة من حرير مزركش
    Les pays en développement et les pays développés sont dans le même bateau; notre sort dépend de la façon dont nous pourrons faire équipe et manier les voiles. UN فالبلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو جميعها على متن القارب نفسه، ومصيرنا يتوقف على طريقة أدائنا الجيد كفريق فـي تعديل أشرعة سفينتنا والعمل كفريق يعني الشراكة.
    C'est avec de tels dirigeants que les peuples du Moyen-Orient briseront les chaînes du passé, lèveront les amarres, déplieront les voiles de leur destin pour s'ouvrir aux vents de la paix et mettre le cap sur l'avenir. UN وبوجود هؤلاء الزعماء يمكن لشعوب الشرق الأوسط أن تتحرر من أغلال الماضي وأن تتخلى عن مراسيها وأن تنشر أشرعة مصيرها لكي تنفتح على رياح السلام وتخطط مسارا صوب المستقبل.
    Déploiement des voiles de recharge. Open Subtitles ‫يجري نشر أشرعة إعادة الشحن الآن
    Mère, rentre les voiles de recharge. Open Subtitles ‫أيتها الأم، اسحبي أشرعة الطاقة
    Un vent frais gonfle les voiles, soufflant nord nord-est. Open Subtitles رياح نشطة على الشراع العلوي، من الشمال والشمال الشرقي
    Elle doit faire 12 nœuds à pleines voiles. Open Subtitles يجب أن تصل الى اواحد وعشرين عقدة تحت الشراع الكامل
    MISSION DE VISITE DES NATIONS UNIES : LA VOIX DES TOKÉLAOU " NOUVEAU VENT, NOUVELLES EAUX, NOUVELLES voiles — LA UN بعثة اﻷمم المتحدة الزائرة: صوت توكيلاو " رياح جديدة، مياه جديدة، شراع جديد - اﻷمة التوكيلاوية الناشئة "
    Toutes voiles dehors ! Open Subtitles اشرعة كاملة اشرعة كاملة
    Diverses méthodes de propulsion seront envisagées, depuis les voiles solaires jusqu'à la propulsion nucléaire, et les avantages et les inconvénients de chacune seront évalués. UN وسيُنظر في طائفة من أساليب الدفع، تتراوح بين الأشرعة الشمسية والدفع النووي، وتُقيمَّ حسنات وسيئات كل منها.
    On a vu un bateau d'esclaves... dont les voiles pendaient en lambeaux. Open Subtitles إعترضنا سفينة للعبيد كانت أشرعتها ممزقة في الأرجاء .
    L'emballer de voiles solaires. Open Subtitles نهبط مركبه تنشر أشرعه شمسية
    On devrait peut-être mettre les voiles tant que le vent est encore en notre faveur, vous ne pensez pas ? Open Subtitles ربما يجب علينا الإبحار الان بما إن الريح بإتجاهنا، ألا تظن ذبك ؟
    Déployant aux nuits sans voiles Open Subtitles ♪.. هل يمكنك عد السُحب
    J'étais mousse sur un lougre à voiles Open Subtitles فيما كان عامل السفينة على متن قارب شراعي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد