Les discussions ont été ouvertes par M. Hans Corell, Secrétaire général adjoint aux affaires juridiques, Conseiller juridique, et M. Nitin Desai, Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales (voir annexes I et II). | UN | 3 - وافتتح المناقشات السيد هانز كوريل وكيل الأمين العام للشؤون القانونية، والمستشار القانوني، والسيد نيتين ديساي، وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية (انظر المرفقين الأول والثاني). |
Toujours à sa 20e séance, la Quatrième Commission a décidé d'annexer les deux documents à son rapport (voir annexes I et II). | UN | 5 - وفي الجلسة 20 كذلك، قررت اللجنة أن ترفق الوثيقتين بتقرير اللجنة (انظر المرفقين الأول والثاني). |
On trouvera en annexe au présent rapport le mandat, la composition et le programme de la mission (voir annexes I et II). | UN | ويتضمن مرفق هذا التقرير صلاحيات البعثة وتشكيلها وبرنامجها (انظر المرفقين الأول والثاني). |
La réunion extraordinaire a adopté à l'unanimité la Déclaration sur la Palestine et la Déclaration sur l'Iraq (voir annexes I et II). | UN | وقد أقر الاجتماع الخاص بالإجماع إعلانا بشأن فلسطين وإعلانا بشأن العراق (انظر المرفقين الأول والثاني). |
pour Abyei Au 9 juillet, la composante militaire de la FISNUA comprenait 3 952 éléments sur les 4 200 autorisés (voir annexes I et II du présent rapport). | UN | 29 - في 9 تموز/يوليه، كان العنصر العسكري لقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي يتألف من 952 3 فردا من القوام المأذون به البالغ 200 4 فرد (انظر المرفقين الأول والثاني من التقرير). |
11. Le Comité a approuvé les rapports du Sous-Comité, y compris les amendements aux recommandations existantes relatives au transport des marchandises dangereuses et les recommandations nouvelles qui ont été formulées (voir annexes I et II). | UN | 11- وأيدت اللجنة تقارير اللجنة الفرعية، بما في ذلك التعديلات التي أُدخلت على التوصيات الصادرة بشأن نقل البضائع الخطرة والتوصيات الجديدة المقدمة (انظر المرفقين الأول والثاني). |
Le taux de réponse a été de 33,6 % (voir annexes I et II). En outre, les organismes ont été invités à fournir les statistiques pertinentes; lorsque celles-ci étaient disponibles, elles ont été incluses dans le présent rapport. | UN | وبلغ معدل الإجابة 33.6 في المائة (انظر المرفقين الأول والثاني). وبالإضافة إلى ذلك، طُلب إلى تلك المؤسسات أن تقدم إحصاءات ذات صلة، أُدرجت في التقرير، عند توافرها. |
J'ai l'honneur de porter à votre attention deux lettres, en date des 5 juin et 1er septembre 2008, que m'a adressées le juge Fausto Pocar, Président du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie (voir annexes I et II). | UN | أحيل إليكم طيه رسالتين مؤرختين 5 حزيران/يونيه 2008 و 1 أيلول/سبتمبر 2008 موجهتين إليّ من القاضي فاوستو بوكار، رئيس المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة (انظر المرفقين الأول والثاني). |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint les déclarations faites par le Ministère géorgien des affaires étrangères, les 8 et 9 août 2008, concernant la situation en Géorgie (voir annexes I et II). | UN | يشرفني أن أحيل إليكم طيه البيانين اللذين صدرا عن وزارة خارجية جورجيا في 8 و 9 آب/أغسطس 2008 بشأن الحالة في جورجيا (انظر المرفقين الأول والثاني). |
Il a également été décidé que ce dernier serait chargé de l'établissement des études relatives aux Articles 18, 19 et 22 (voir annexes I et II). | UN | كما تقرر أن يتحمل مكتب الشؤون القانونية المسؤولية عن إعداد الدراسات المتعلقة بالمواد 18 و 19 و 22 (انظر المرفقين الأول والثاني بهذا التقرير). |
Des exemplaires préliminaires des résolutions 2003/77 et 2003/82 sont joints à la présente (voir annexes I et II). | UN | وقد أرفقت بهذه الوثيقة نسخ مسبقة من القرارين 2003/77 و 2003/82 كيما يتسنى لكم الرجوع إليهما (انظر المرفقين الأول والثاني). |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint des communications du Secrétaire général de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN) en date des 2 et 6 octobre 2003 (voir annexes I et II). | UN | يشرفني أن أحيل إليكم الرسالتين المرفقتين، المؤرختين 2 و 6 تشرين الأول/ أكتوبر 2003، الواردتين من الأمين العام لمنظمة حلف شمال الأطلسي (الناتو) (انظر المرفقين الأول والثاني). |
À la même séance, le Comité a pris note des comptes rendus succincts des présidents des deux tables rondes organisées à sa deuxième session de fond (voir annexes I et II). | UN | 22 - وفي الجلسة ذاتها، أحاطت اللجنة علما بالموجزين اللذين أعدهما رئيسا الفريقين اللذين اجتمعا خلال الدورة الثانية للجنة (انظر المرفقين الأول والثاني). |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du communiqué final et de la déclaration adoptés à la trente-troisième réunion des présidents et coordonnateurs des chapitres du Groupe des 77, qui s'est tenue à Paris les 2 et 3 avril 2002 (voir annexes I et II). | UN | أتشرف بأن أحيل طيه البلاغ الختامي والبيان اللذين اعتمدهما الاجتماع الثالث والثلاثون لرؤساء/منسقي فروع مجموعة الـ 77، الذي عقد في باريس يومي 2 و 3 نيسان/أبريل 2002 (انظر المرفقين الأول والثاني). |
À la fin de la Mission, a eu lieu à Jakarta, le 17 novembre, une conférence de presse commune, au cours de laquelle le Ministre des affaires étrangères, M. Shihab, et le chef de la Mission, l'Ambassadeur Andjaba, ont fait des déclarations à la presse (voir annexes I et II). | UN | ولدى اختتام البعثة مهمتها، عُقد مؤتمر صحافي مشترك في جاكرتا في 17 تشرين الثاني/نوفمبر، أصدر فيه وزير الخارجية، شهاب، ورئيس البعثة، السفير أندجابا بيانين صحافيين (انظر المرفقين الأول والثاني). |
Conformément à l'article 20 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, un mémoire explicatif ainsi qu'un projet de résolution sont joints à la présente lettre (voir annexes I et II). | UN | ووفقا للمادة 20 من النظام الداخلي للجمعية العامة، أشفع هذه الرسالة بمذكرة إيضاحية ومشروع قرار (انظر المرفقين الأول والثاني). |
À sa 14e séance, le 7 septembre, la Conférence a adopté par consensus les documents finals (voir annexes I et II). À la même séance, la Conférence a adopté par consensus le rapport qu'elle présentera à l'Assemblée. | UN | 16 - وفي الجلسة الرابعة عشرة المعقودة في 7 أيلول/سبتمبر، اعتمد المؤتمر بتوافق الآراء الوثيقتين الختاميتين (انظر المرفقين الأول والثاني). وفي الجلسة نفسها، اعتمد المؤتمر بتوافق الآراء تقريره الذي سيرفعه إلى الجمعية العامة. |
J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint deux lettres datées des 20 et 23 septembre 2010, que j'ai reçues de M. Dennis Byron, Président du Tribunal pénal international pour le Rwanda (voir annexes I et II). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه الرسالتين المرفقتين المؤرختين 20 و 23 أيلول/ سبتمبر 2010 اللتين تلقيتهما من القاضي دنيس بايرون، رئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا (انظر المرفقين الأول والثاني). |
Il constate que le plus grand nombre de dérogations autorisées ces 20 dernières années ont eu lieu en 2009 et 2010 (voir annexes I et II). | UN | وتلاحظ اللجنة أن الفترة 2009-2010 شهدت أعلى زيادة في عدد الاستثناءات المأذون بها على مدى السنوات العشرين الماضية (انظر المرفقين الأول والثاني). |
L'Accord et son annexe, l'Accord de cessez-le-feu (voir annexes I et II), représentent un pas en avant très important sur la voie de l'instauration d'une paix et d'un climat de stabilité durables au Darfour. | UN | ويشكل الاتفاق ومرفقه، اتفاق لوقف إطلاق النار (انظر المرفقين الأول والثاني) إنجازا كبيرا في سبيل إحلال السلام والاستقرار الدائمين في دارفور. |
Le Comité a demandé des précisions sur l'évolution, au cours des 10 dernières années, des crédits ouverts et des effectifs approuvés au titre des chapitres du budget concernant le développement (voir annexes I et II, respectivement). | UN | 6 - وطلبت اللجنة مزيدا من التفاصيل بشأن تطور الاعتمادات ومستويات ملاك الموظفين المقرة لأبواب الميزانية المتعلقة بالتنمية على مدى السنوات العشر الماضية. وترد هذه التفاصيل في المرفقين الأول والثاني. |