Les activités d'assistance du Comité seront axées sur les mêmes priorités (voir ci-après). | UN | وستركِّز أنشطة المساعدة التي تضطلع بها اللجنة على المجالات نفسها (انظر أدناه). |
Troisièmement, les comités prennent des décisions par consensus, sans les mettre aux voix, pratique qui a donné lieu à un assez long débat (voir ci-après). | UN | والفرق الثالث هو أن اللجان تأخذ قراراتها بتوافق الآراء لا بالتصويت - وهي ممارسة تمت مناقشتها بصورة مطولة (انظر أدناه). |
Les affaires dont le Tribunal est saisi sont [normalement [supprimer : États-Unis, Japon, voir ci-après]] examinées par un juge unique. | UN | 8 - ينظر قاض وحيد في القضايا المعروضة على محكمة المنازعات [عادة [تحذف: الولايات المتحدة واليابان، انظر أدناه]]. |
Toutefois, des données sur la langue parlée au foyer fournissent certaines indications sur la diversité ethnique de la population (voir ci-après). | UN | ومع ذلك فإن البيانات عن اللغة المنطوقة في البيوت تعطي إشارة عن النوع الإثني للسكان (انظر أدناه). |
La Convention n° 89 a été dénoncée le 6 novembre 2001 (voir ci-après). | UN | وقد أبلغت رسميا عن إنهاء الاتفاقية رقم 89 في 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 (أنظر أدناه). |
Articles 26 et 27 (s'agissant des articles 28 à 34, voir ci-après sous Indications concernant d'autres méthodes et techniques de passation) | UN | المادتان 26 و27 (فيما يتعلق بالمواد من 28 إلى 34 انظر أدناه تحت عنوان إرشادات بشأن طرائق وتقنيات الاشتراء البديلة) |
voir ci-après < < Activités répondant aux objectifs du Millénaire pour le développement > > . | UN | انظر أدناه " المبادرات التي اتخذتها المنظمة دعما للغايات الإنمائية للألفية " . |
Le 7 octobre, le Hezbollah a quitté cette position lorsqu'il a lancé des attaques de l'autre côté de la Ligne bleue (voir ci-après). | UN | وأخلى حزب الله الموقع يوم 7 تشرين الأول/أكتوبر بالاقتران مع الهجوم الذي شنه عبر الخط الأزرق (انظر أدناه). |
La définition des arriérés entraînant la perte des droits de vote varie suivant les institutions (voir ci-après); | UN | ويختلف تعريف المتأخرات التي تؤدي إلى فقدان حقوق التصويت من وكالة إلى أخرى (انظر أدناه)؛ |
L'article 1.10 du Statut du personnel a été rapporté lors de l'adoption du chapitre premier révisé (voir ci-après). | UN | وقد ألغي البند 1/10 من النظام الأساسي للموظفين باعتماد مادة أولى منقحة للنظام الأساسي (انظر أدناه). |
II.10 Le Comité consultatif se propose de revenir sur ce sujet et de formuler de nouvelles observations lorsqu'il examinera le rapport du Secrétaire général publié sous la cote A/52/303 (voir ci-après). | UN | وقد قدمت ملاحظات إضافية في سياق نظرها في تقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/52/303 )انظر أدناه(. |
Avec la fin de la guerre civile au Liban et la signature en 1993 de la Déclaration de principes par l’Organisation de libération de la Palestine (OLP) et Israël, l’Office a décidé de mettre progressivement fin à ce programme – pour lequel d’ailleurs les contributions étaient en très forte baisse depuis quelques années – et de lancer un nouvel appel pour le Liban en 1997 (voir ci-après). | UN | وبعد انتهاء الحرب اﻷهلية في لبنان والتوقيع على إعلان المبادئ بين منظمة التحرير الفلسطينية وإسرائيل عام ١٩٩٣، قررت الوكالة أن تبدأ باﻹنهاء التدريجي لهذا البرنامج. كما أن التبرعات له انخفضت انخفاضا كبيرا في السنوات اﻷخيرة. وقد أصدرت الوكالة نداء جديدا من أجل لبنان عام ١٩٩٧، انظر أدناه. |
II.10 Le Comité consultatif se propose de revenir sur ce sujet et de formuler de nouvelles observations lorsqu'il examinera le rapport du Secrétaire général publié sous la cote A/52/303 (voir ci-après). | UN | وقد قدمت ملاحظات إضافية في سياق نظرها في تقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/52/303 )انظر أدناه(. |
Pendant la période considérée, j'ai publié divers ouvrages et articles sur des questions de droit international (voir ci-après), le plus souvent en sus de mes activités professionnelles. | UN | وخلال هذه الفترة، نشرت كتبا ومقالات عن مواضيع القانون الدولي )انظر أدناه( معظمها خارج نطاق مهام العمل. |
85. On pourrait aussi envisager de prendre des mesures visant à faciliter la diffusion de techniques détenues par des entreprises publiques ou relevant du domaine public dans le cadre des accords environnementaux multilatéraux (voir ci-après). | UN | ٨٥ - ويمكن النظر أيضا في المبادرات الرامية الى التوسع في نشر التكنولوجيات المملوكة ملكية عامة والتكنولوجيات المتاحة على المشاع، في إطار الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف )انظر أدناه(. |
La Division s'y emploie (voir ci-après). | UN | وتسير الشعبة في هذا الاتجاه (انظر أدناه). |
29. Dans les affaires de discrimination, le Médiateur entend publier, de sa propre initiative, quatre ou cinq recommandations par an, indépendamment des plaintes déposées par les victimes (par exemple sur l'inspection du travail, voir ci-après). | UN | 29- وعادة ما تصدر أمانة المظالم في قضايا التمييز، من تلقاء ذاتها، أربع أو خمس توصيات في السنة بمعزل عن شكاوى الضحايا (قد تركز مثلاً على مفتشية العمل، انظر أدناه). |
Un alignement similaire sur d'autres sources de financement du développement pourrait intervenir dans le cadre du même processus (voir ci-après). | UN | ومن الممكن أن يحدث تنسيق مع مصادر التمويل الإنمائي الأخرى كجزء من العملية نفسها (انظر أدناه). |
Un projet d'évaluation technique (voir ci-après) sera également bientôt terminé. | UN | وهناك تقييم تقني (انظر أدناه) يعد في آخر مراحل الصياغة. |
Il est proposé de créer un poste de temporaire de fonctionnaire d'administration (P-4) en 2011 et de transférer le poste de temporaire (P-3) existant à l'aéroport international de Bagdad (voir ci-après). | UN | كما يُقترح إنشاء وظيفة لموظف إداري (ف-4) لعام 2011 ونقل الوظيفة الحالية (ف-3) إلى مكتب مطار بغداد الدولي (انظر أدناه). |
La base de données du Plan stratégique de Bali (voir ci-après) et le rôle de coordination des bureaux régionaux joueront un rôle déterminant à cet égard. | UN | وسيكون لقاعدة بيانات خطة بالي الاستراتيجية (أنظر أدناه) والدور المنسق للمكاتب الإقليمية دورهما المؤثر في هذا الصدد. |
L'orateur a fait observer qu'il devenait urgent d'établir des normes internationales minimales pour les certificats de naissance (voir ci-après) et les autres preuves d'identité si l'on souhaitait améliorer le niveau d'intégrité des documents d'identité. | UN | وأشار المتحدث إلى وجود حاجة ملحة لوضع حد أدنى من المعايير الدولية فيما يخص شهادات الميلاد (انظر ما يلي أدناه) وغيرها من إثباتات الهوية لتحسين مستوى سلامة وثائق الهوية. |
ii) Des définitions ayant un rapport avec le champ d'application du traité, y compris des matières fissiles visées par les engagements pris en vertu du traité, et une définition de la < < production > > (voir ci-après); à ce titre, on pourrait aussi expliciter les activités qui ne sont pas interdites; | UN | `2` التعاريف المتعلقة بنطاق المعاهدة، بما في ذلك المواد الانشطارية الخاضعة للالتزامات التي تنصّ عليها، وتعريف مصطلح " الإنتاج " - انظر الشرح فيما يلي. ويمكن أن توضح التعاريف أيضاً الأنشطة غير المحظورة؛ |
Il a constaté que l'UNICEF avait dans l'ensemble appliqué ces normes, sauf en ce qui concerne la présentation des états concernant les mouvements de trésorerie, comme nous allons le voir ci-après. | UN | وبيﱠن الاستعراض أن عرض البيانات المالية متسق عموما مع المعايير فيما عدا عرض بيانات تدفق النقدية، كما سيرد مناقشته أدناه. |