Stewie, est-ce que je pourrais te voir dans mon bureau ? | Open Subtitles | ستوي , يمكن أن أراك في مكتبي للمرة الثانية؟ |
Quand nos ancêtres amphibiens ont quitté la mer pour la terre, les yeux, parfaitement adaptés pour voir dans l'eau, étaient pourris pour voir dans l'air. | Open Subtitles | عندما غادر أسلافنا البرمائيون الماء إلى اليابسة أعينها التي تطورت بعناية لترى في الماء كانت ضعيفة لأن ترى في الهواء. |
voir dans le suivi de l'exécution des programmes un outil d'évaluation de cette activité à l'usage des directeurs de programmes et non un simple mécanisme d'établissement de rapports | UN | يتعين النظر الى رصد تنفيذ البرنامج كأداة إدارية لتقييم اﻷداء وليست مجرد آلية لﻹبلاغ |
Savez-vous que certains oiseaux de proie comme les faucons et les chouettes peuvent voir dans l'obscurité ? | Open Subtitles | هل تعلم ان الطيور الجارحة مثل البوم والصقر تستطيع الرؤية في الظلام |
Au surplus, on pourrait voir dans une limite une atteinte au droit de tout accusé à un procès équitable devant un tribunal impartial. | UN | ويمكن أيضا أن ينظر إلى مسألة وضع حد على أنها تمس بحق المتهم في محاكمة عادلة أمام محكمة غير متحيزة. |
Peut être que plus tard, je pourrais te voir dans ton "costume". | Open Subtitles | شكرا لك ربما لاحقاً سيتسنى لي رؤيتك في بدلة عيد ميلادك |
Et tout comme le rapace, cette petite flamme était tout ce dont j'avais besoin pour me permettre de voir dans le noir. | Open Subtitles | ومثل الفارسه ذلك اللهب الصغير هو كل ما إحتاجته لكي أرى في الظلام |
On aurait tort de voir dans ces évolutions une simple réponse à une attente pressante venue de l'extérieur. | UN | ومن الخطأ أن نرى في هذه التطورات مجرد استجابة للضغوط الخارجية. |
Il serait très triste et j'aimerais le voir dans cet état. | Open Subtitles | أظنه سيكون حزيناً للغاية وأود رؤيته في تلك الحالة |
Je préfèrerais te voir dans le pire foyer qui soit, que de vivre avec cette femme. | Open Subtitles | أنا أفضّل أن أراك في أسوأ بيوت التبنّى من العيش مع تلك المرأة. |
Je peux vous voir dans mon bureau une minute ? | Open Subtitles | هل أستطيع أن أراك في مكتبي لمدة دقيقة؟ |
Comme certains groupes autochtones continuent de voir dans ce mécanisme un reliquat de l'ancien modèle d'extinction des droits fonciers, d'autres options sont actuellement à l'examen. | UN | وكما أن بعض المجموعات الأصلية ما زالت ترى في هذه الآلية عقابيل النموذج القديم لإسقاط الحقوق العقارية، فإن ثمة خيارات أخرى هي قيد النظر في الوقت الراهن. |
On peut voir dans la diversité une source de créativité et de productivité. | UN | ويمكن النظر الى التنوع باعتباره مصدرا لﻹبداع وزيادة الانتاج. |
Je peux voir dans le noir. Je suis scotopique. | Open Subtitles | يمكنني الرؤية في الليل , لديَّ رؤية ليلية |
Dans la guerre contre les insurgés, il faut voir dans le peuple un allié. | UN | وينبغي أن ينظر إلى الشعب كحليف في الحرب ضد المتمردين. |
Aussi agréable qu'il soit de vous voir dans mon tribunal, où est Mr Novack ? | Open Subtitles | على الرغم أنه من الجميل رؤيتك في قاعة محكمتي , لكن أين السيد نوفاك ؟ |
Vous voyez, sans un esprit qui me pèse, je peux voir dans le noir. | Open Subtitles | أترى ، بدون روح أستطيع أن أرى في الظلام. |
Nous voulons voir dans la communauté internationale, et dans le cadre des Nations Unies, l'inversion du processus de marginalisation de notre continent. | UN | إننا نريد أن نرى في المجتمع الدولي وفي سياق اﻷمم المتحدة، تحولا عن تهميش قارتنا. |
Un objet que tu aimerais voir dans ta nouvelle chambre en Ohio. | Open Subtitles | شيء واحد تودين رؤيته في غرفتك في أرض اوهايو |
Nous sommes tout à fait fondés à voir dans la Constitution un pacte social et à compter en conséquence sur son rôle créatif et global dans les intérêts du peuple ukrainien. | UN | ولدينا كل المبررات ﻷن ننظر إلى الدستور بوصفه ميثاقا اجتماعيا. ولنا أن نعتمد، بالتالي، على دوره الشامل الخلاق في صالح الشعب اﻷوكراني. |
Je ne veux pas que tu entres quand je suis sous la douche, et je ne veux pas te voir dans tes sous-vêtements. | Open Subtitles | , لا أريدكِ أن تدخلي إلى الحمام و أنا استحم و لا أريد أن أراكِ في ملابسكِ الداخلية |
L'organisation pense que les peuples peuvent eux-mêmes personnifier les changements qu'ils désirent voir dans le monde. | UN | ترى المنظمة أن بوسع الناس أن يجسدوا بأنفسهم التغييرات التي يودون رؤيتها في العالم. |
Ça doit être bizarre pour lui de te voir dans cet endroit. | Open Subtitles | لا بد أن هذا غريب عليه أن يراك في هذا المكان. |
Ça fait mal de se voir dans un miroir, non ? | Open Subtitles | انه يؤلم عندما تنظر إلى المرآة، أليس كذلك ؟ |
Il reste à voir dans quelle mesure les autorités accepteront les nombreuses recommandations auxquelles l'examen donnera lieu et comment cela sera corroboré par les mesures qui lui feront suite. | UN | ولكن يبقى معرفة إلى أي مدى ستقبل السلطات التوصيات العديدة التي انتهى إليها هذا الاستعراض وكيف ستتخذ تدابير متابعة إيجابية نتيجة لهذا الاستعراض. |