ويكيبيديا

    "voir l'encadré" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • انظر الإطار
        
    • انظر المربع
        
    • أنظر المربع
        
    • أنظر اﻹطار
        
    • انظر النص المنفصل
        
    • النص المستقل
        
    Note: voir l'encadré 2 et les vues des Parties au sujet de la note 4. UN ملاحظة: انظر الإطار 2 وآراء الأطراف فيما يتعلق بالحاشية 4.
    Pour de plus amples détails, voir l'encadré 3. UN للاطلاع على التفاصيل انظر الإطار 3.
    La contribution constructive de la CNUCED à ces diverses activités a été largement appréciée (voir l'encadré 17). Encadré 17. UN وتم الإعراب على نطاق واسع عن التقدير لمساهمة الأونكتاد البناءة في هذه الأنشطة المتعددة (انظر الإطار 17).
    188. La plupart des Parties ont signalé l'élaboration de scénarios des changements climatiques (voir l'encadré 1) aux horizons 2050 et 2100. UN 188- وأبلغت معظم الأطراف عن وضـع سيناريوهات لتغير المناخ (انظر الإطار 1) تمتد إلى عامـي 2050 و2100.
    L'utilisation des TIC et notamment de techniques de gestion des risques accélère l'échange d'informations et renforce l'efficacité des opérations douanières (voir l'encadré 1). UN وسوف يؤدي استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى تسريع تبادل المعلومات ويسمح بأن تكون العمليات الجمركية أكثر كفاءة، بما في ذلك أساليب إدارة المخاطر (انظر المربع 1).
    Quatre ont fourni des informations sur l'incertitude de leurs estimations (voir l'encadré 1). UN وقدمت أربعة من الأطراف معلومات عن عدم التيقن من التقديرات (انظر الإطار 1).
    Les projections ont été établies le plus souvent pour les années 2000 et 2010 (voir l'encadré 3). UN وأبلغ عن الإسقاطات في معظم الحالات بشأن السنتين 2000 و2010 (انظر الإطار 3).
    En pareils cas, ces politiques n'entrent pas en conflit (voir l'encadré 3 ciaprès). UN وفي هذه الحالات يجب ألا تتعارض السياسات (انظر الإطار 3 أدناه).
    L'exemple finlandais nous permet de tirer de nombreux enseignements en faveur d'une politique industrielle favorisant la concurrence et la compétitivité (voir l'encadré 4 ciaprès). UN وتقدم حالة فنلندا الكثير من العبر فيما يخص السياسة الصناعية المحفزة للمنافسة وللقدرة التنافسية (انظر الإطار 4 أدناه).
    Un exemple est celui de la Fondation du Chili (voir l'encadré 1). UN وأحد الأمثلة حالة مؤسسة شيلي (انظر الإطار 1).
    Le cas de la province chinoise de Taïwan montre à quel point le capitalrisque s'inscrit dans une stratégie de transformation économique (voir l'encadré 2). UN وتبين حالة مقاطعة تايوان الصينية كيف كانت رؤوس أموال المجازفة جزءاً من استراتيجيتها للتحول الاقتصادي (انظر الإطار 2).
    On peut citer l'exemple de l'initiative OSDD (Open Source Drug Discovery) prise par l'Inde (voir l'encadré 5). UN ومن الأمثلة على ذلك مبادرة اكتشاف العقاقير الطبية المفتوحة المصدر في الهند (انظر الإطار 5).
    De nombreuses études de cas ont montré que les stratégies complémentaires et un cadre réglementaire approprié étaient indispensables pour une participation fructueuse du secteur privé dans les infrastructures (voir l'encadré 2). UN وبيّنت دراسات حالات كثيرة أن السياسات المتكاملة والإطار التنظيمي المناسب أمور لا غنى عنها لضمان مشاركة القطاع الخاص مشاركة ناجحة في البنية الأساسية (انظر الإطار 2).
    Il prévoit des missions de programmation communes et la formulation de programmes de coopération technique conjoints (voir l'encadré 3). UN وتتيج المجموعة القيام ببعثات برمجة مشتركة وصياغة برامج تعاون تقني مشتركة (انظر الإطار 3).
    Jusqu'à 59 conférences de presse ont été organisées pour un seul rapport phare (voir l'encadré 4). UN وبلغ عدد المؤتمرات الصحفية التي نُظِّمت لتقرير رئيسي واحد 59 مؤتمراً (انظر الإطار 3).
    De plus, il a une pression de vapeur plus faible que l'essence, d'où moins d'émissions par évaporation (voir l'encadré 1). UN كما أن ضغطه البخاري أقل من الغازولين مما ينتج عنه حدوث انبعاث أقل عن طريق البخر (انظر الإطار 1).
    Si certaines de ces conditions sont propres au mandat du PAM, d'autres sont d'application plus générale (voir l'encadré 2 ci-après). UN وإذا كانت بعض هذه الشروط تتصل تحديداً بولاية برنامج الأغذية العالمي، فهناك شروط أخرى تطبق بصورة أشمل (انظر الإطار 2 أدناه).
    C'est ce qu'on observe, à un stade avancé, aux ÉtatsUnis (voir l'encadré 7). UN ويتجلى هذا التوازن الأخير على مستوى متقدم في الولايات المتحدة (انظر الإطار 7).
    Au fil des ans, un nombre croissant de pays ont bénéficié de l'assistance ainsi offerte (voir l'encadré 2). UN وعلى مر الوقت، استفاد عدد متزايد من البلدان من المساعدة التي أتاحتها هذه المبادرة (انظر الإطار 2).
    c) L'organisation du premier forum national de la politique de l'entreprenariat à Panama (voir l'encadré 4). UN (ج) تنظيم أول منتدى للسياسة الوطنية لتنظيم المشاريع في بنما (انظر المربع 4).
    a) La série de 16 éléments (voir l'encadré 2); UN )أ( مجموعة مكونة من ١٦ عنصراً )أنظر المربع ٢(؛
    Toutefois, les pratiques judiciaires et les politiques gouvernementales en vigueur dans les principaux pays industriels ne permettent pas aux gouvernements débiteurs de bénéficier de dispositions de gel des remboursements dans le cas d'obligations extérieures (voir l'encadré 4). UN غير أن الممارسات القضائية والسياسات الحكومية السارية حاليا في البلدان الصناعية الرئيسية لا تسمح للحكومات المدينة بالاستفادة من أحكام تجميد الديون في حالة الالتزامات الخارجية )أنظر اﻹطار ٤(.
    22. Les outils de gestion du risque de prix peuvent être difficiles à utiliser (voir l'encadré 5). UN ٢٢- إن استخدام أدوات إدارة المخاطر السعرية قد يكون صعباً )للاطلاع على مثال على استخدامها انظر النص المنفصل ٥(.
    Toutefois, ce résultat apparaît somme toute naturel lorsque l'on conçoit que les technologies de l'information ont fait de la créativité, de l'innovation et des idées en général le moteur de nombre d'activités de la " nouvelle économie " (voir l'encadré ci-dessous). UN بيد أن هذه النتيجة تبدو طبيعية في نهاية اﻷمر اذا ما أدركنا أن تكنولوجيا المعلومات قد جعلت من اﻹبداع والابتكار واﻷفكار بصورة عامة المحرك لعدد من أنشطة الاقتصاد الجديد )انظر النص المستقل أدناه(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد