38. La plupart des participants ont estimé que la démarche générale et le contenu de l'atelier de formation pratique avaient été utiles et pertinents pour leur activité professionnelle ou leur pratique, comme il ressort des résultats de l'enquête (voir la figure ci-dessous). | UN | 38- ورأى معظم المشاركين أن نهج حلقة العمل التدريبية التطبيقية ومحتواها بوجه عام مفيدان وهامان لعملهم أو ممارستهم، كما يتبين من نتائج الاستقصاء (انظر الشكل أدناه). |
40. La plupart des participants ont estimé que la démarche générale et le contenu de l'atelier de formation pratique avaient été utiles et pertinents pour leur activité professionnelle ou leur pratique, comme il ressort des résultats de l'enquête (voir la figure ci-dessous). | UN | 40- ورأى معظم المشاركين أن نهج حلقة العمل التدريبية التطبيقية ومحتواها بوجه عام مفيدان وهامان لعملهم أو ممارستهم، كما يتبين من نتائج الاستقصاء (انظر الشكل أدناه). |
En termes de domaines d'utilisation potentiels, la plupart des projets englobent des statistiques économiques et financières, des statistiques démographiques et sociales et des statistiques des prix (voir la figure ci-dessous). | UN | 40 - ومن حيث مجالات الاستخدام المحتملة، شملت معظم المشاريع إحصاءات اقتصادية ومالية، وإحصاءات سكانية واجتماعية، وإحصاءات عن الأسعار (انظر الشكل أدناه). |
Cette situation s'est transformée en crise suite à la hausse rapide, en 2008, des prix des denrées alimentaires et d'autres produits de base (voir la figure ci-dessous). | UN | بيد أن هذه الحالة قد وصلت حد الأزمة بسبب الغلاء المتزايد والسريع في أسعار الأغذية والسلع الأساسية الأخرى في عام 2008 (انظر الشكل أدناه). |
Des dispositions distinctes pour les Parties non visées à l'article 5 et les Parties visées à cet article concernant la réduction progressive de la production et de la consommation (voir la figure ci-dessous), pondérée par le potentiel de réchauffement global (PRG). | UN | يقترح أحكاماً منفصلة للخفض التدريجي للإنتاج والاستهلاك في البلدان غير العاملة بموجب المادة 5 والبلدان العاملة بموجبها (أنظر الشكل أدناه) مقيسة بدالة الاحترار العالمي. |
À la mi-juillet 2011, plus de 660 établissements d'enseignement supérieur et de recherche dans 104 pays avaient forgé un partenariat mondial avec les Nations Unies (voir la figure ci-dessous). | UN | 68 - بحلول منتصف أيلول/يوليه 2011، دخل ما يزيد عن 660 مؤسسة من مؤسسات التعليم العالي والمؤسسات البحثية في 104 بلدان في شراكة عالمية مع الأمم المتحدة (انظر الشكل أدناه). |
Cinquante pour cent de ces articles avaient été proposés par des membres du personnel hors Siège, y compris du personnel des missions de maintien de la paix ou des centres d'information des Nations Unies, ou avaient bénéficié de leurs apports (voir la figure ci-dessous). | UN | وكانت نسبة خمسين في المائة من تلك المواد المنشورة قد قُدمت من قِبَل موظفين، أو انطوت على مساهمات مقدمة من موظفين يعملون في مكاتب خارج المقر، بما فيها بعثات حفظ السلام ومراكز الإعلام (انظر الشكل أدناه). |
On estime désormais que la réserve de projets du MDP pourrait produire près de 2,9 milliards d'URCE provenant de plus de 4 200 activités de projet, dont 1 188 déjà enregistrées (359 l'ont été pendant la période considérée) qui devraient générer 1,33 milliard d'URCE avant la fin de la première période d'engagement (voir la figure ci-dessous). | UN | منها 188 1 من الأنشطة المسجلة بالفعل (سُجِّل 359 نشاطاً خلال الفترة المشمولة بالتقرير) يُتوقع لها أن تُولِّد 1.33 مليار وحدة من وحدات خفض الانبعاثات المعتمد مع نهاية فترة الالتزام الأولى (انظر الشكل أدناه). |
Au niveau mondial, les taux de chômage ont très peu baissé pendant la période de croissance économique très rapide de la dernière décennie et les taux de chômage recensé des femmes, en particulier des jeunes femmes, sont de plus en plus préoccupants (voir la figure ci-dessous). | UN | 30 - وعلى نطاق العالم، سجلت معدلات البطالة انخفاضا طفيفا فقط خلال فترة الازدهار الاقتصادي في العقد الماضي، وشكلت معدلات البطالة المفتوحة للنساء، ولا سيما الشابات منهن، سببا متزايدا للقلق (انظر الشكل أدناه). |
32. Grâce à un logiciel de veille économique, le Mécanisme mondial a entrepris de suivre les fonds engagés conformément au programme de travail axé sur les résultats et au budget pour 2010-2011, ce qui lui a permis de cerner les tendances constatées en matière d'allocation de ressources par région et par programme (voir la figure ci-dessous). | UN | 32- وقد كانت الآلية العالمية تعمل ببرمجية تحليل بيانات الأعمال التجارية لرصد المصروفات حسب برنامج عمل وميزانية الإدارة القائمة على النتائج لفترة السنتين 2010-2011، الأمر الذي أقْدر الآلية العالمية على تحديد الاتجاهات في مجال تخصيص الموارد حسب المناطق الجغرافية وحسب برامج الآلية (انظر الشكل أدناه). |
15. Le cadre conceptuel proposé pour examen par le secrétariat de la Convention associe le cadre FPEIR et les approches fondées sur les services rendus par les écosystèmes pour définir l'ensemble d'indicateurs, et englobe une visualisation des différentes échelles spatio-temporelles qui s'inspire de l'Évaluation des écosystèmes pour le millénaire (voir la figure ci-dessous). | UN | 15- ويستخدم الإطار المفاهيمي المقترح لتنظر فيه اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر توليفة لإطار " القوة المحركة - الضغط - الحالة - الأثر - الاستجابة " ونهُج خدمات النظام الإيكولوجي لوضع تصور مجموعة المؤشرات، ويشمل تجسيداً مرئياً شبيهاً بتقييم الألفية لمختلف مقاييس الرسم المكانية والزمانية المقصودة (انظر الشكل أدناه). |
Des dispositions distinctes pour les Parties non visées à l'article 5 et les Parties visées à cet article concernant la réduction progressive de la production et de la consommation (voir la figure ci-dessous), pondérée par le potentiel de réchauffement global (PRG). | UN | يقترح أحكاماً منفصلة للخفض التدريجي للإنتاج والاستهلاك في البلدان غير العاملة بموجب المادة 5 والبلدان العاملة بموجبها (أنظر الشكل أدناه) مقيسة بدالة الاحترار العالمي. |