Pour ce qui est des résultats obtenus par le Haut Conseil présidentiel pour l'égalité de la femme (ACPEM) en matière d'emploi et de développement, voir la réponse de l'État colombien à propos des articles 11 et 13 de la Convention. | UN | وبشأن نتائج التدابير المتخذة في مجال عمل المجلس الرئاسي العالي لإنصاف المرأة في مضمار تنمية المشاريع والعمالة، انظر رد حكومة كولومبيا على المادتين 11 و13 من الاتفاقية. |
Ces familles ont été dûment indemnisées (voir la réponse de l’Iraq dans le document A/49/394). | UN | وقد تم تعويض هذه اﻷسر التعويض المناسب )انظر رد العراق في الوثيقة (A/49/394. |
voir la réponse de l'État partie concernant Sahide Goekce (5/2005) | UN | انظر رد الدولة الطرف على حالة شهيدة غويكشه (5/2005) |
voir la réponse de l'État partie concernant Sahide Goekce (5/2005) | UN | انظر رد الدولة الطرف على شهيدة غويكشه (5/2005) |
L'arrêt a déclaré inconstitutionnel le vocabulaire juridique de l'article 33 du Code civil (voir la réponse de l'État au titre des développements afférents à l'article 5); | UN | وأعلنت عدم دستورية اللغة القانونية المستعملة في المادة 33 من القانون المدني() (انظر رد الحكومة بشأن المادة 5)؛ |
L'adoption de réglementations spéciales pour protéger les communautés autochtones est un exemple de bonnes pratiques (voir la réponse de la Colombie). | UN | وتشمل الممارسات السليمة حكما تنظيميا خاصا بحماية مجتمعات الشعوب الأصلية (انظر رد كولومبيا). |
Il arrive aussi que l'interprétation de la loi pose problème (voir la réponse de la Slovaquie). | UN | وقد تظهر صعوبات أيضا في تفسير القانون (انظر رد سلوفاكيا). |
Leurs demandes écrites adressées aux autorités pour qu'elles réagissent face à ce phénomène ont rarement été suivies d'effets et les panneaux publicitaires sont restés en place pendant des années avant que les tribunaux ne se prononcent enfin à leur sujet (voir la réponse de Paysages de France). | UN | وتتجاهل السلطات إلى حد كبير الطلبات الخطية التي تطلب إليها اتخاذ إجراءات ضد هذه اللوحات، مما يسمح ببقائها لعدة سنوات قبل أن تتوصل المحاكم إلى قرار (انظر رد مؤسسة مناظر فرنسا). |
Certaines lois imposent des amendes en cas d'affichages publicitaires sauvages et fixent les conditions dans lesquelles doit se faire leur suppression (voir la réponse de la commission nationale ougandaise) mais sont parfois inefficaces si l'on en croit les groupes représentant la société civile (voir les réponses de Résistance à l'agression publicitaire et Paysages de France). | UN | وعلى الرغم من أن بعض القوانين تنص على غرامات في حالة الإعلانات غير القانونية وتحدد الإجراءات اللازمة لإزالتها (انظر رد اللجنة الوطنية لأوغندا)، تفيد منظمات المجتمع المدني بأن هذه التدابير تظل بلا أثر في معظم الأحيان (انظر رد كل من مؤسستي Résistance à l ' agression publicitaire (مؤسسة مقاومة الإعلانات الاقتحامية) و Paysages de France (مؤسسة مناظر فرنسا). |