Un mécanisme spécial a également été créé pour contrôler l'application de la loi et faciliter celle-ci (voir plus loin). | UN | وأنشئت أيضاً آلية إنفاذ خاصة للإِشراف على تنفيذ القانون والمساعدة في تنفيذه، انظر أدناه. |
Pour les consultations sur le suivi tenues pendant la soixante-huitième session, voir plus loin. | UN | وللاطلاع على المشاورات في أثناء الجلسة 68 للجنة، انظر أدناه. |
Un mécanisme spécial sera également créé pour contrôler l'application de la loi et faciliter celleci (voir plus loin). | UN | وسوف تُنشأ أيضاً آلية إنفاذ خاصة للإِشراف على تنفيذ القانون والمساعدة في تنفيذه، انظر أدناه. |
voir plus loin pour plus amples renseignements. | UN | وللاطلاع على مزيد من المعلومات بهذا الصدد، انظر أدناه. |
À la suite de réunions régionales tenues dans les États baltes, plusieurs documents ont été publiés (voir plus loin). | UN | وكان من نتيجة اﻹجتماعات اﻹقليمية التي عقدت في دول البلطيق إنتاج عدة منشورات )أنظر أدناه(. |
voir plus loin ( < < davantage de femmes dans le monde universitaire > > ). | UN | انظر أدناه تحت ' عدد أكبر من النساء في الأوساط الأكاديمية`. |
727/1996 - Paraga (annexe X, sect. E); pour la réponse sur la suite donnée datée du 27 juillet 2001, voir plus loin. | UN | الرسالة رقم 727/1996 - باراغا (المرفق العاشر، الفرع هاء)؛ الرد على المتابعة مؤرخ 27 تموز/يوليه 2001، انظر أدناه. |
Note verbale du 4 juillet 2001 concernant l'affaire no 668/1995, voir plus loin. | UN | المذكرة الشفوية المؤرخة 4 تموز/يوليه 2001، التي تتعلق بالقضية رقم 668/1995، انظر أدناه. |
Le libellé du paragraphe 43 qui porte sur les droits fonciers, a lui aussi été source de problèmes (voir plus loin). | UN | وهناك صيغة أخرى مثيرة للمشاكل هي صيغة الفقرة 43 التي تتناول مسألة الحقوق في الأراضي (انظر أدناه). |
L'État partie se réfère à la note verbale du secrétariat datée du 13 mars 2006 (voir plus loin). | UN | تشير الدولة الطرف إلى المذكرة الشفوية التي وجهتها إليها الأمانة في 13 آذار/مارس 2006 (انظر أدناه). |
Ce type de disposition, apparu à une époque relativement récente dans les conventions internationales, est tout à fait distinct des traditionnelles procédures de règlement des différends (voir plus loin). | UN | وهذه السمة الحديثة نسبيا للاتفاقيات الدولية تختلف كثيراً عن الاجراءات التقليدية لتسوية المنازعات )انظر أدناه(. |
Mais il n'est pas exclu que ces derniers commencent maintenant à changer d'avis devant la lenteur de la transition dans beaucoup de pays (voir plus loin). | UN | ومع ذلك فإن رد الفعل اﻷخير ربما يكون قد بدأ اﻵن في التغير استجابة للمعدل البطيء للانتقال في بلدان كثيرة )انظر أدناه(. |
En outre, Efraín n'avait pas de liens connus avec la guérilla (voir plus loin). | UN | وفضلا عن ذلك، لم يكن ﻟ " إفراين " أية صلة برجال حرب العصابات )انظر أدناه(. |
Par la suite, le juge l'a accusé des délits de blessures graves, d'association à des fins subversives et d'évasion avec violence (voir plus loin). . | UN | بعد ذلك أضاف القاضي تهم تسبيب أذى بدني أليم، وعضوية تنظيم هدام والهروب المنطوي على استخدام العنف )انظر أدناه(. |
Pour les délibérations du Conseil sur l'évaluation proposée, voir plus loin.) | UN | وللاطلاع على نظر المجلس في المقترح المتعلق بالتقييم، انظر أدناه). |
780/1997 - Laptsevich (A/55/40); pour la réponse sur la suite donnée, voir plus loin. | UN | الرسالة رقم 780/1997 - لابتِسفيتش (A/55/40)؛ للاطلاع على رد ورد في إطار المتابعة، انظر أدناه. |
328/1988 - Zelaya Blanco (A/49/40); pour la réponse sur la suite donnée, voir plus loin. | UN | الرسالة رقم 328/1988 - زيلايا بلانكو (A/49/40)؛ للاطلاع على الرد الوارد في إطار المتابعة، انظر أدناه. |
— Le développement du tourisme national et international de loisirs et d'affaires (voir plus loin). | UN | - النمو في السياحة الدولية والداخلية لأغراض المتعة والأعمال على حد سواء (انظر أدناه). |
Le Président a fait une déclaration à la presse à l'issue de la réunion (voir plus loin). | UN | وأدلى الرئيس ببيان إلى الصحافة عقب الجلسة (انظر أدناه). |
Communauté européenne : membranes en chrysotile (voir plus loin), pièces de rechange contenant de la chrysotile pour la maintenance. | UN | الاتحاد الأوروبي: أغشية الكريسوتيل (أنظر أدناه)، قطع الغيار للصيانة والمحتوية على الكريسوتيل. |
B. Débat de haut niveau: Voir plus loin: La CNUCED et les nouveaux modèles de croissance au service du commerce et du développement 12 | UN | باء - الجزء الرفيع المستوى: استشراف المستقبل: الأونكتاد وأنماط النمو الجديدة للتجارة والتنمية 15 |
Il est probable qu'à un moment ou un autre du processus (voir plus loin), l'avis d'experts indépendants sera nécessaire. | UN | من المحتمل أن توجد حاجة إلى مشورة خبراء مستقلين في بعض مراحل هذه العملية (انظر أيضاً أدناه)؛ |
Par les initiatives qu'elle prend, Private Agencies Collaborating Together encourage les ONG à voir plus loin et à mieux s'organiser pour trouver des solutions aux problèmes communs et à comprendre que les coalitions efficaces favorisent non seulement une meilleure prise de conscience des problèmes mais aussi la conception de plans viables permettant de les résoudre. | UN | والوكالات الخاصة المتضامنة تحفز المنظمات غير الحكومية، عن طريق ما تقدمه من مبادرات، كي تتحلى بالنظرة الاستشرافية والاستراتيجية في التصدي للقضايا المشتركة، والاعتراف بأن الائتلافات الفعالة لا تعزز الوعي بالمشاكل فحسب بل تقدم أيضا خططا سليمة لحل المشاكل. |
On s'est toutefois inquiété de l'absence de conditions spécifiques régissant le recours à cette méthode (voir plus loin par. 174). | UN | ولكن أُعرب عن القلق من عدم وجود أي شروط محددة للجوء إلى هذه الطريقة (انظر كذلك الفقرة 174 أدناه). |
voir plus loin (par. 64 à 74) | UN | انظر التفاصيل أدناه (الفقرات من 64 إلى 74). |
f) À l'autorité compétente d'un autre pays (voir plus loin la section intitulée < < Consultations entre plusieurs autorités compétentes > > ). | UN | (و) السلطة المختصة في بلد آخر (انظر الجزء الوارد أدناه والمعنون " التشاور بين عدة سلطات مختصة " ). |
voir plus loin pour plus de détail sur l'examen de la loi relative aux relations de travail. | UN | انظر الصفحتين 117-118 فيما يتعلق باستعراض قانون علاقات العمل. |