2. À la frontière de la République d'Arménie (voir tableau ci-dessous) : | UN | 2 - على خط الحدود مع جمهورية أرمينيا (انظر الجدول أدناه): |
2. À la frontière de la République d'Arménie (voir tableau ci-dessous) : | UN | 2 - على خط الحدود مع جمهورية أرمينيا (انظر الجدول أدناه): |
2. À la frontière de la République d'Arménie (voir tableau ci-dessous) : | UN | 2 - على خط الحدود مع جمهورية أرمينيا (انظر الجدول أدناه): |
Au cours de la production, une exposition par inhalation et par voie cutanée est susceptible de se produire au moment de l'ensachage et de la pesée ainsi que d'activités comme l'échantillonnage et la maintenance (voir tableau ci-dessous). | UN | وأثناء التصنيع، من المحتمل أن تحدث أعلى نسبة للتعرض عن طريق الاستنشاق أو البشرة أثناء التعبئة، ومراجعة الوزن، وأنشطة من قبيل المعاينة المادية والصيانة (أنظر الجدول أدناه). |
C'est encore plus vrai des enfants provenant d'autres pays (voir tableau ci-dessous). | UN | وهذا صحيح خاصةً فيما يتعلق بالأطفال من البلدان الأخرى (انظر الجدول التالي). |
2. À la frontière de la République d'Arménie (voir tableau ci-dessous) : | UN | 2 - على خط الحدود مع جمهورية أرمينيا (انظر الجدول أدناه): |
2. À la frontière de la République d'Arménie (voir tableau ci-dessous) : | UN | 2 - على خط الحدود مع جمهورية أرمينيا (انظر الجدول أدناه): |
2. À la frontière de la République d'Arménie (voir tableau ci-dessous) : | UN | 2 - على خط الحدود مع جمهورية أرمينيا (انظر الجدول أدناه): |
voir tableau ci-dessous. | UN | انظر الجدول أدناه. |
Dans plusieurs pays, l'écart entre les recettes effectivement collectées et le niveau qui serait tout à fait indiqué pour le pays en raison de sa structure économique, équivaut à 5 % du PIB ou même plus (voir tableau ci-dessous). | UN | ففي العديد من البلدان، تناهز الفجوة بين الإيرادات الفعلية المحصلة والمستوى الذي قد يكون ملائما بالنظر إلى الهيكل الاقتصادي ما نسبته 5 في المائة أو أكثر من الناتج المحلي الإجمالي (انظر الجدول أدناه). |
Le Comité a également reçu des renseignements actualisés au 25 juin 2010 (voir tableau ci-dessous). | UN | وقد زُودت اللجنة أيضا بمعلومات مستكملة حتى 25 حزيران/يونيه 2010 (انظر الجدول أدناه). |
Le salaire annuel d'un officier du TNP employé à temps plein serait d'environ 175 000 dollars (voir tableau ci-dessous). | UN | وسيبلغ المرتب السنوي لموظف المعاهدة المتفرغ هذا 000 175 دولار تقريبا (انظر الجدول أدناه). |
Résumé des activités stratégiques prioritaires à mener (voir tableau ci-dessous) | UN | موجز الأنشطة الاستراتيجية ذات الأولوية التي يتعين الاضطلاع بها (انظر الجدول أدناه) |
À la frontière de la République d'Arménie (voir tableau ci-dessous) : | UN | 2 - على خط الحدود مع جمهورية أرمينيا (انظر الجدول أدناه): |
À la frontière de la République d'Arménie (voir tableau ci-dessous) : | UN | 2 - على خط الحدود مع جمهورية أرمينيا (انظر الجدول أدناه): |
À la frontière de la République d'Arménie (voir tableau ci-dessous) : | UN | 2 - على خط الحدود مع جمهورية أرمينيا (انظر الجدول أدناه): |
2. À la frontière de la République d'Arménie (voir tableau ci-dessous) : | UN | 2 - على الحدود مع جمهورية أرمينيا (انظر الجدول أدناه): |
Au cours de la production, une exposition par inhalation et par voie cutanée est susceptible de se produire au moment de l'ensachage et de la pesée ainsi que d'activités comme l'échantillonnage et la maintenance (voir tableau ci-dessous). | UN | وأثناء التصنيع، من المحتمل أن تحدث أعلى نسبة للتعرض عن طريق الاستنشاق أو البشرة أثناء التعبئة، ومراجعة الوزن، وأنشطة من قبيل المعاينة المادية والصيانة (أنظر الجدول أدناه). |
La Chine extrait cette substance pour répondre à ses propres besoins et n'exporte pas le mercure liquide tandis qu'en Espagne et en Algérie il a été procédé à la fermeture des mines de mercure, de sorte que ces pays ne fournissent plus le marché mondial (voir tableau ci-dessous). | UN | وتُستخدم مناجم الزئبق في الصين من أجل حاجاتها الخاصة ولا تصدر زئبقاً سائلاً، في حين أنه تم إغلاق مناجم الزئبق في إسبانيا والجزائر، ولم تعد تمد الأسواق العالمية بالزئبق (أنظر الجدول أدناه). |
La Chine extrait cette substance pour répondre à ses propres besoins et n'exporte pas le mercure liquide tandis qu'en Espagne et en Algérie il a été procédé à la fermeture des mines de mercure, de sorte que ces pays ne fournissent plus le marché mondial (voir tableau ci-dessous). | UN | وتُستخدم مناجم الزئبق في الصين من أجل حاجاتها الخاصة ولا تصدر زئبقاً سائلاً، في حين أنه تم إغلاق مناجم الزئبق في إسبانيا والجزائر، ولم تعد تمد الأسواق العالمية بالزئبق (أنظر الجدول أدناه). |
voir tableau ci-dessous. | UN | 18- انظر الجدول التالي: |
Le salaire annuel d'un agent du Traité employé à temps plein serait d'environ 175 000 dollars (voir tableau ci-dessous), et des estimations sont également fournies pour deux et pour trois agents du groupe d'appui. | UN | وستبلغ التكاليف السنوية لموظف لشؤون المعاهدة يعمل بدوام كامل نحو 000 175 دولار (انظر الجدول أعلاه)، كما ترد تقديرات لتكاليف وحدة تضم موظفين اثنين أو ثلاثة. |