"voisinage" - قاموس فرنسي عربي

    voisinage

    اسم

    ويكيبيديا

    "voisinage" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحي
        
    • الجوار
        
    • بالقرب
        
    • الجيران
        
    • المنطقة المجاورة
        
    • الحيّ
        
    • جوار
        
    • المناطق المجاورة
        
    • حي
        
    • مقربة
        
    • الأحياء
        
    • الأهلي
        
    • الحى
        
    • جوارها
        
    • جيران
        
    Darwish Darwish, chef du conseil local, a indiqué que 27 autres maisons du voisinage étaient vouées à la démolition. UN وقال درويش درويش، رئيس المجلس المحلي، أن هناك ٢٧ بيتا آخر في الحي مقرر هدمها.
    On peux pas être les seuls personnes dans le voisinage... qui en ont marre de cette merde, tu sais. Open Subtitles لا يُمكننا أن نكون الأشخاص الوحيدون في هذا الحي سئم من هذا الهراء، كما تعلمين.
    En outre, dans le cadre de la politique de voisinage du Conseil, des liens de coopération existent avec la Jordanie, le Maroc et la Tunisie. UN وعلاوة على ذلك، هناك تعاون يجري على قدم وساق داخل إطار سياسة المجلس بخصوص دول الجوار مع الأردن وتونس والمغرب.
    Il prend note des efforts déployés par le Gouvernement somalien pour rétablir des relations de bon voisinage et renforcer ainsi la sécurité collective. UN ويحيط المجلس علماً بجهود حكومة الصومال الرامية إلى إعادة بناء علاقات حسن الجوار من أجل تعزيز الأمن الجماعي.
    Dans la vallée du Bandama, les diamants sont exploités à Tortiya, dans le voisinage du Bou et du Bandama. UN أما في منطقة وادي بانداما، فيجري تعدين الماس في تورتيا بالقرب من نهري بو وبانداما.
    J'ai trouvé un chien du voisinage sur le bar, buvant de la machine à soda. Open Subtitles انا وجدت كلب الجيران في الحانة . يشرب من ماكينة المشروبات الغازية
    Tous ces bâtiments ont été détruits, de même que certaines habitations et certains véhicules du voisinage. UN وقد دمرت كل البنايات، بما في ذلك المنازل والسيارات المتوقفة في المنطقة المجاورة.
    C'en est ridicule. J'ai juste montré la photo à dix personnes du voisinage avant de te retrouver. Open Subtitles فقد عرضت صورتها على عشرة أشخاص بهذا الحيّ قبل معرفتي أنّك مالكها.
    J'ai hâte de récolter des bonbons en terrorisant le voisinage. Open Subtitles لا أطيق صبراً للخروج وجمع الحلوى وإخافة الحي
    Il a choisit le mauvais voisinage pour une soirée tranquille. Open Subtitles لقد اختار الحي الخطأ لِليلة هادئة في المنزل
    Une fois installée, vous devrez rejoindre quelques comités de voisinage et la Ligue des Femmes Nazies. Open Subtitles متى ما استقرّيتِ، سيتوقع منك الانضمام إلى بعض لجان الحي ورابطة النساء النازيات.
    Alors, personne dans le voisinage ne savait qu'elle était un vampire. Open Subtitles إذا، لا أحد في الحي عرف أنها مصاصة دماء.
    Une politique de bon voisinage est indispensable pour la sécurité à long terme d'Israël. UN فلا غنى عن سياسات حسن الجوار من أجل أمن اسرائيل، في المدى الطويل.
    Dans ce contexte, nous menons une politique de bon voisinage et de coopération mutuelle avec tous les pays des Balkans. UN وفي هذا السياق، شرعنا في سياسة نشطة لحسن الجوار والتعاون المتبادل مع جميع بلدان منطقة البلقان.
    Ce contre quoi Israël élève en réalité des objections, ce sont les liens étroits de sang et de bon voisinage entre des pays arabes. UN أما الأمر الذي تعترض عليه إسرائيل في الواقع فهو علاقات الدم وحسن الجوار الوثيقة القائمة فيما بين البلدان العربية.
    C'est aussi en Afrique, dans le voisinage de l'Algérie, que subsiste l'un des derniers processus de décolonisation contrariés. UN وفي أفريقيا أيضا، بالقرب من الجزائر، ما زلنا نشاهد عدم استكمال إحدى آخر ما تبقى من عمليات إنهاء الاستعمار.
    Pas le meilleur voisinage pour garder votre porte ouverte, surtout après ce qu'il s'est passé au marché ce matin. Open Subtitles لَن يُفضِل الجيران ان يبقى بابكِ مفتوحاً، خاصةً بعد ما حدث في السوق هذا الصباح.
    De tels instruments peuvent aussi apporter une contribution importante à la sécurité et à la stabilité dans notre voisinage et au-delà. UN ويمكن أن تقدم هذه الأدوات أيضا إسهاما هاما في تحقيق الأمن والاستقرار في المنطقة المجاورة لنا وخارجها.
    Fêtes de quartier, surveillance du voisinage, la liste continue encore, encore, encore et encore, ce quartier est merveilleux ! Open Subtitles حفلات مفتوحة حراسة للحي والقائمة تطول و تطول هذا الحيّ رائع
    Dans le même esprit, nous nous efforçons de nouer des relations de bon voisinage avec tous nos voisins et de résoudre tous les problèmes existants avec notre voisin du sud. UN وبنفس الروح تستهدف جهودنا إقامة علاقات حسن جوار مع جيراننا وحل جميع المشاكل القائمة مع جارتنا الى الجنوب.
    Par ailleurs, les populations fuient les combats et se cachent dans le voisinage de leur maison. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يهرب السكان من مناطق المعارك، ويختبئون في المناطق المجاورة لمساكنهم.
    Il y a forcément des éléments rudimentaires quand on vit dans un voisinage transitoire. Open Subtitles هناك لزمه لكون بعض العوامل غامضه عندما تعيش في حي إنتقالي
    Ce type de conférence constitue la formule la plus logique, dans la mesure où les pays sous-mentionnés sont situés dans la péninsule coréenne ou dans son voisinage immédiat et sont réellement en mesure de jouer un rôle particulier dans le règlement. UN إن شكل المؤتمر هذا هو أكثر اﻷشكال قربا من المنطق، ﻷن البلدان المذكورة كائنة في شبه الجزيرة الكورية أو على مقربة مباشرة منها ومؤهلة في الواقع ﻷن تؤدي دورا خاصا في التسوية.
    Dans le voisinage seulement. Ne la transmettez pas aux média. Open Subtitles في الأحياء فقط، وأبعد الأمر عن وسائل الإعلام
    La Section de la lutte contre la violence de voisinage recense et gère des projets environnementaux nécessitant une main-d'œuvre importante dont l'objet est de favoriser la réinsertion sociale des jeunes à risque et des anciens détenus. UN 109 - يعمل قسم الحد من العنف الأهلي على تحديد وإدارة المشاريع البيئية الكثيفة اليد العاملة التي تهدف إلى دعم إعادة إدماج الشباب المعرضين للخطر والسجناء السابقين في المجتمع.
    Je ne sais pas ce que vous faites tous les deux, mais garde ton mauvais comportement pour ton propre voisinage. Open Subtitles انا لا اعلم لما انتم هناك معا؟ لكن اذهب وافعل الاشياء السيئة فى الحى الخاص بك
    Les intérêts et les préoccupations stratégiques et politiques de l'Inde vont au-delà de son voisinage immédiat. UN فمصالح الهند وشواغلها الاستراتيجية والوطنية، تتجاوز كثيرا جوارها المباشر.
    L'inconvénient de ces alarmes high-tech avec ses capteurs de chocs, les voyous du voisinage décident de se foutre de vous, tout ce qu'ils ont à faire Open Subtitles أحد عيوب هذه الأنظمة العالية للإنذار وجود حساسات عندما يقرر جيران مزعجون أنهم يريدون المرح معك , كل ما عليهم فعله

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد