ويكيبيديا

    "voisins de l'afghanistan" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المجاورة لأفغانستان
        
    • جيران أفغانستان
        
    • المتاخمة لأفغانستان
        
    • المجاورة لها وفي أجزاء أخرى من
        
    Dans certains pays voisins de l'Afghanistan, on a établi que quatre nouveaux cas d'infection sur cinq étaient dus à la toxicomanie. UN ففي بعض البلدان المجاورة لأفغانستان ثبت أن 4 حالات من كل 5 حالات إصابة عن طريق الدم يسببها إدمان المخدرات.
    Renforcer les capacités de détection et de répression des principaux États de transit voisins de l'Afghanistan sur la base du principe de la responsabilité partagée UN تعزيز قدرات دول العبور الرئيسية المجاورة لأفغانستان على إنفاذ القانون استنادا إلى مبدأ المسؤولية المشتركة
    Les saisies d'opiacés continuent de progresser, en particulier dans les pays voisins de l'Afghanistan. UN وما زال يزداد عدد ضبطيات المواد الأفيونية، وعلى وجه الخصوص في البلدان المجاورة لأفغانستان.
    Fourniture d'une assistance internationale aux États voisins de l'Afghanistan les plus touchés UN تقديم المساعدة الدولية إلى الدول الأكثر تضررا المجاورة لأفغانستان
    Renforcer les capacités de détection et de répression des principaux États de transit voisins de l'Afghanistan sur la base du principe de la responsabilité partagée UN تعزيز قدرات دول العبور الرئيسية المجاورة لأفغانستان على إنفاذ القانون، استنادا إلى مبدأ المسؤولية المشتركة
    Toutes les mesures devraient être prises en étroite coopération avec les pays voisins de l'Afghanistan. UN وينبغي اتخاذ جميع الخطوات بالتشاور الوثيق مع البلدان المجاورة لأفغانستان.
    Il a été noté que les pays voisins de l'Afghanistan étaient inondés d'envois de drogues illicites qui provenaient de ce pays et traversaient leurs territoires. UN وذكر أن البلدان المجاورة لأفغانستان يجري إغراقها بشحنات المخدّرات غير المشروعة التي تعبر أراضيها قادمة من أفغانستان.
    Les pays voisins de l'Afghanistan sont restés durement touchés par le trafic des opiacés. UN وظلَّت البلدان المجاورة لأفغانستان تتعرض بشدة للاتجار بالأفيونيات.
    Les pays voisins de l'Afghanistan ont mentionné qu'ils appliquaient de nouvelles réglementations en matière de visas. UN وذكرت البلدان المجاورة لأفغانستان أنها تنفذ لوائح جديدة لمنح التأشيرات.
    Les membres du Conseil ont engagé les voisins de l'Afghanistan et tous les autres États Membres à soutenir efficacement le processus de paix en Afghanistan. UN وطالب أعضاء المجلس الدول المجاورة لأفغانستان وجميع الدول الأعضاء الأخرى بدعم عملية السلام في أفغانستان دعما فعالا.
    Il faudrait également que les pays voisins de l'Afghanistan s'engagent et coopèrent dûment pour que l'objectif du programme soit atteint. UN وسيقتضي تحقيق هدف البرنامج أيضا إبداء مستويات كافية من المشاركة والتعاون من جانب الدول المجاورة لأفغانستان.
    Les voisins de l'Afghanistan ont également un rôle crucial à jouer. UN وعلى البلدان المجاورة لأفغانستان أن تؤدي دورا هاما.
    52/2 Renforcer les capacités de détection et de répression des principaux États de transit voisins de l'Afghanistan sur la base du principe de la responsabilité partagée UN تعزيز قدرات دول العبور الرئيسية المجاورة لأفغانستان على إنفاذ القانون، استنادا إلى مبدأ المسؤولية المشتركة
    Fourniture d'une assistance internationale aux États voisins de l'Afghanistan les plus touchés UN تقديم المساعدة الدولية إلى الدول الأكثر تضررا المجاورة لأفغانستان
    Renforcer les capacités de détection et de répression des principaux États de transit voisins de l'Afghanistan sur la base du principe de la responsabilité partagée UN تعزيز قدرات دول العبور الرئيسية المجاورة لأفغانستان على إنفاذ القانون، استنادا إلى مبدأ المسؤولية المشتركة
    Renforcer les capacités de détection et de répression des principaux États de transit voisins de l'Afghanistan sur la base du principe de la responsabilité partagée UN تعزيز قدرات دول العبور الرئيسية المجاورة لأفغانستان على إنفاذ القانون، استنادا إلى مبدأ المسؤولية المشتركة
    Rapport du Directeur exécutif sur la fourniture d'une assistance internationale aux États voisins de l'Afghanistan les plus touchés UN تقرير المدير التنفيذي عن تقديم المساعدة الدولية إلى الدول الأكثر تضرّرا المجاورة لأفغانستان
    Fourniture d'une assistance internationale aux États voisins de l'Afghanistan les plus touchés UN تقديم المساعدة الدولية إلى الدول الأكثر تضرّرا المجاورة لأفغانستان
    Renforcer les capacités de détection et de répression des principaux États de transit voisins de l'Afghanistan sur la base du principe de la responsabilité partagée UN تعزيز قدرات دول العبور الرئيسية المجاورة لأفغانستان على إنفاذ القانون، استنادا إلى مبدأ المسؤولية المشتركة
    Il n'a jamais non plus permis que son territoire soit utilisé pour servir les fins politiques d'un pays tiers contre des voisins de l'Afghanistan. UN كما أنها لم تسمح ﻷي بلد ثالث بأن يستخدمها لتحقيق مكاسب في خلافاته السياسية مع جيران أفغانستان.
    La peur de l'opprobre était particulièrement évidente dans les rapports de certains pays voisins de l'Afghanistan, qui soit n'ont pas abordé la question directement soit ont affirmé que ni Al-Qaida ni les Taliban n'étaient présents sur leur territoire. UN 20 - وكان الخوف من الوصم بالعار ظاهرا بوجه خاص في تقارير بعض البلدان المتاخمة لأفغانستان. إذ أن هذه البلدان لم تتناول المسألة بشكل مباشر أو أكدت عدم وجود نشاط للقاعدة أو الطالبان في أراضيها.
    Gardant à l'esprit que l'évolution constante des tactiques des trafiquants de drogues et l'introduction de nouvelles variétés de drogues illicites aggravent les difficultés et les dommages qu'elles provoquent en Afghanistan, dans les États voisins de l'Afghanistan et dans le monde, UN وإذ يضع في اعتباره أن التغيير المتواصل في الأساليب التي يتبعها المتجرون بالمخدرات واستحداث أنواع جديدة من المخدرات غير المشروعة يزيدان التحديات والأضرار التي تحدثها في أفغانستان وفي الدول المجاورة لها وفي أجزاء أخرى من العالم،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد