i) conclusion d'accords volontaires avec l'industrie automobile; | UN | ' ١ ' إبرام اتفاقات طوعية مع صناعة السيارات؛ |
i) conclusion d'accords volontaires avec l'industrie automobile; | UN | ' ١ ' إبرام اتفاقات طوعية مع صناعة السيارات؛ |
Les Pays-Bas ont conclu des accords volontaires avec le secteur industriel pour mettre au point des normes de rendement et mener des projets de RD sur les sources d'énergie renouvelables. | UN | وتشارك هولندا في اتفاقات طوعية مع الصناعات لاستحداث معايير للكفاءة وإجراء البحث والتطوير في مجال موارد الطاقة المتجددة. |
Les échanges scolaires volontaires avec d'autres pays peuvent également jouer un rôle important. | UN | وهنالك أيضاً مجال كبير لتبادل الزيارات المدرسية الطوعية مع البلدان الأخرى. |
D'autres moyens sont également employés : accords volontaires avec les milieux industriels; dispositions réglementaires qui imposent les meilleures techniques disponibles; activités de recherche et de démonstration en matière de gestion agronomique; développement d'une agriculture écologiquement viable; réforme des subventions et mise en oeuvre des directives de l'Union européenne dans le secteur agricole. | UN | وتشمل التدابير اﻷخرى المستخدمة: الاتفاقات الطوعية مع الصناعة واﻷنظمة التي تفرض استخدام أفضل التكنولوجيات المتاحة، والبحث واﻹيضاح فيما يخص اﻹدارة الزراعية وتنمية الزراعة المستدامة وإصلاح نظام اﻹعانات وتنفيذ توجيهات الاتحاد اﻷوروبي في القطاع الزراعي. |
iv) A envisager de favoriser des accords volontaires avec le secteur privé en vue de définir et d'encourager l'application de mesures " sans regrets " ; | UN | ' ٤ ' النظر في إمكانات تعزيز إقامة ترتيبات طوعية مع الصناعة بهدف تحديد وتشجيع تنفيذ تدابير " لا تبعث على الندم " ؛ |
iii) Il faudrait conclure des accords volontaires avec les fournisseurs de services Internet qui sont en mesure de réagir rapidement à des demandes légitimes et dûment étayées émanant des services de détection et de répression et de donner des conseils techniques, au besoin; | UN | `3` التوصّل إلى اتفاقات طوعية مع مقدّمي خدمات الإنترنت الذين بوسعهم أن يلبوا على وجه السرعة ما يرد من أجهزة إنفاذ القانون من طلبات موثّقة توثيقا سليما وأن يقدّموا الخبرة التقنية عند الحاجة؛ |
Des accords volontaires avec l'industrie sont par ailleurs appliqués (Royaume-Uni) ou prévus (Allemagne). | UN | ويجري تنفيذ اتفاقات طوعية مع الصناعة (المملكة المتحدة) أو يخطط لها (ألمانيا). |
Rares sont les Parties à avoir élaboré des stratégies, mais certaines mettent en oeuvre des mesures telles que des accords volontaires avec l’industrie, des travaux de recherche sur le remplacement ou la récupération des HFC et sur les substances ou procédés de substitution, et des lois sur la qualité de l’air. | UN | وقليل من اﻷطراف لديها استراتيجيات للتصدي للانبعاثات، لكن بعض اﻷطراف تنفذ تدابير، مثل عقد اتفاقات طوعية مع قطاع الصناعة، وإجراء بحوث بشأن الاستعاضة عن مركبات الهيدروفلوروكربون أو استردادها، وبشأن مواد أو تكنولوجيات بديلة ملائمة، وسن قوانين خاصة بنوعية الهواء. |
ii) la conclusion d'accords volontaires avec des producteurs et des importateurs afin d'améliorer l'efficacité énergétique des produits grâce à la fixation d'objectifs clairs ou de marges de progression générales et, si besoin est ou lorsqu'il y a lieu, de normes minimales obligatoires concernant l'efficacité des produits. | UN | ' ٢ ' إبرام اتفاقات طوعية مع المنتجين والمصدرين لتحسين مستويات المنتجات من حيث كفاءة الطاقة من خلال تحديد أهداف واضحة أو مجالات تحسين عامة وكذلك، إذا استلزم اﻷمر أو حيثما يكون ذلك مناسباً، وضع معايير إلزامية دنيا لكفاءة المنتجات. |
c) Conclusion d'accords volontaires avec des secteurs spécifiques pour accroître l'efficacité énergétique et réduire les émissions de gaz à effet de serre. | UN | )ج( إبرام اتفاقات طوعية مع قطاعات محددة لتحسين كفاءة الطاقة وخفض انبعاثات غازات الدفيئة. |
d) A envisager de favoriser des accords volontaires avec le secteur privé en vue de définir et d'encourager l'application de mesures " sans regrets " ; | UN | )د( النظر في إمكانيات لتعزيز إقامة ترتيبات طوعية مع الصناعة بهدف تحديد وتشجيع تنفيذ تدابير لا تنطوي على أضرار اقتصادية؛ |
Ces mesures pourraient notamment comprendre la conclusion d'accords volontaires avec l'industrie automobile, l'adoption de mesures complémentaires visant à développer le marché des voitures ayant un bon rendement énergétique et émettant peu de CO2, ainsi que les carburants de substitution et l'étiquetage relatif à la consommation de carburant; | UN | ويمكن أن تتضمن هذه اتفاقات طوعية مع صناعة السيارات، وتدابير تكميلية ترمي إلى تطوير سوق السيارات الكفؤ في استخدامها الوقود القليلة انبعاثات غاز ثاني أكسيد الكربون منها فضلا عن أنواع بديلة من الوقود ووضع بطاقات للاقتصاد في استخدام الوقود؛ |
ii) la conclusion d'accords volontaires avec des producteurs et des importateurs afin d'améliorer le rendement énergétique des produits grâce à la fixation d'objectifs clairs ou de marges de progression générales et, si besoin est ou lorsqu'il y a lieu, de normes minimales obligatoires concernant l'efficacité des produits. | UN | ' ٢ ' إبرام اتفاقات طوعية مع المنتجين والمستوردين لتحسين مستويات المنتجات من حيث كفاءة الطاقة من خلال تحديد أهداف واضحة أو مجالات تحسين عامة وكذلك، عند اللزوم أو الاقتضاء؛ وضع معايير إلزامية دنيا لكفاءة المنتجات. |
c) Conclusion d'accords volontaires avec des secteurs spécifiques pour accroître l'efficacité énergétique et réduire les émissions de gaz à effet de serre. | UN | )ج( إبرام اتفاقات طوعية مع قطاعات محددة لتحسين كفاءة الطاقة وخفض انبعاثات غازات الدفيئة. |
a) Conclure des accords volontaires avec les producteurs et les importateurs d'énergie et l'industrie pour améliorer le rendement énergétique; | UN | )أ( التوصل إلى اتفاقات طوعية مع منتجي ومستوردي الطاقة ومع الصناعة بغية تحسين كفاءة الطاقة؛ |
En 2007 et 2008, face aux pressions inflationnistes dues aux prix élevés du pétrole et des matières premières, le Gouvernement a encouragé des accords volontaires avec les responsables de diverses chaînes de production et de commercialisation pour négocier le maintien ou la baisse des prix d'aliments qui font partie du régime alimentaire de base des Uruguayens; les résultats sont mitigés, mais globalement positifs. | UN | وفي مواجهة الضغوط التي سببها التضخم الناجم عن ارتفاع أسعار النفط والمواد الخام، أبرمت الحكومة اتفاقات طوعية مع شركات في سلسلة متنوعة من مجالات الإنتاج والتسويق، بغرض الحد من ارتفاع أسعار المواد الغذائية الأساسية، وهي خطوة حققت نتائج جزئية ولكنها إيجابية. |
a) Accords volontaires avec des secteurs particuliers; | UN | )أ( اتفاقات طوعية مع قطاعات محددة؛ |
Les moyens employés comprennent : des accords volontaires avec les milieux industriels; des dispositions réglementaires qui imposent les meilleures techniques disponibles n'entraînant pas de coûts excessifs; des activités de recherche et de démonstration en matière de gestion agronomique; et la réforme des subventions dans l'agriculture. | UN | وتشمل التدابير المستخدمة ما يلي: الاتفاقات الطوعية مع الصناعة، واﻷنظمة التي تشترط استخدام أفضل تكنولوجيا متاحة لا تستتبع تكاليف باهظة، والبحث والتطبيق التوضيحي لﻹدارة الزراعية واصلاح نظام الاعانات في القطاع الزراعي. |
n) Promouvoir des accords volontaires entre producteurs et consommateurs et gouvernements, des directives pour une gestion saine, le recyclage et l'élimination réfléchie au moyen de règlements et/ou d'accords volontaires avec le secteur privé, y compris une formation propre aux différents agents; | UN | )ن( اتفاقات طوعية بين قطاعي اﻹنتاج والاستهلاك وبين الحكومات، ومبادئ توجيهية للتدبير المنزلي الجيد، وإعادة التدوير والتصريف الحصيف من خلال اﻷنظمة و/أو الاتفاقات الطوعية مع الصناعة بما في ذلك التدريب المحدد للفعاليات ذات الصلة؛ |
Elle a noté que la stratégie du Royaume—Uni pour la lutte contre les changements climatiques dépendait dans une large mesure d'une approche entre partenaires (y compris les accords volontaires avec l'industrie) et que la surveillance des activités liées au climat jouait un rôle majeur compte tenu du fait que sans mesures supplémentaires les émissions de gaz à effet de serre pourraient commencer à augmenter dès le début du siècle prochain. | UN | ولاحظ الفريق أن استراتيجية المملكة المتحدة لمكافحة تغير المناخ تعتمد إلى حد كبير على نهج المشاركة )بما في ذلك الاتفاقات الطوعية مع الصناعة(، وإن رصد اﻷنشطة المرتبطة بالمناخ مسألة هامة، مع مراعاة أنه بدون تدابير إضافية في أوائل القرن القادم فإن انبعاثات غازات الدفيئة يمكن أن تبدأ في الارتفاع. |