Elle encourage des volontaires internationaux à venir en Chine pour enseigner l'anglais ou fournir une aide médicale. | UN | وتشجع الرابطة المتطوعين الدوليين على القدوم إلى الصين لتدريس اللغة الانكليزية أو تقديم المساعدة الطبية. |
Les volontaires internationaux peuvent contribuer à la réconciliation et au rétablissement de la paix. | UN | وبوسع المتطوعين الدوليين أن يسهموا في مسائل المصالحة وحفظ السلام. |
Les dépenses de ce bureau, dont le personnel sera constitué de volontaires internationaux, seront imputées au budget des opérations de maintien de la paix. | UN | وهذا المكتب سيتم تزويده بالموظفين في إطار ميزانية حفظ السلم بالاضافة الى متطوعين دوليين. |
viii) La capacité d'offrir des interventions souples, grâce notamment à des équipes mixtes composées de volontaires internationaux et nationaux; | UN | `8 ' القدرة على إبداء استجابة مرنة، بما في ذلك استعمال أفرقة مختلطة تتألف من متطوعين دوليين ووطنيين؛ |
La Mission des Nations Unies au Soudan de Sud a adopté une démarche fortement communautaire pour remplir son mandat, notamment en déployant plus de 600 volontaires internationaux et nationaux de l'ONU. | UN | وقد اعتمدت بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان نهجا مجتمعيا قويا لتنفيذ ولايتها، بما في ذلك نشر عدد يجاوز ٦٠٠ من متطوعي الأمم المتحدة الدوليين والوطنيين. |
L'Assemblée souhaitera peut-être également encourager la Commission du développement social à envisager la possibilité d'inscrire la question de la constitution des partenariats volontaires internationaux au service du développement social à l'ordre du jour de ses sessions ultérieures. | UN | وقد ترغب الجمعية كذلك في تشجيع لجنة التنمية الاجتماعية على النظر في إمكانية إدراج موضوع إقامة شراكات طوعية دولية من أجل التنمية الاجتماعية في جدول أعمال الدورات المقبلة. |
Une nouvelle liste mondiale de postes de volontaires internationaux est en cours d'élaboration; elle devrait faciliter la recherche anticipative de professionnels de talent susceptibles de devenir des volontaires internationaux, compte dûment tenu de la parité des sexes et de la diversité géographique. | UN | 86 - ويجري حاليا إعداد قائمة عالمية جديدة تتضمن وظائف المتطوعين الدوليين في برنامج متطوعي الأمم المتحدة لتيسير الاستعانة بفنيين موهوبين، بشكل استباقي، للقيام بالمهام التطوعية الدولية مع مراعاة التوازن بين الجنسين والتنوع الجغرافي بالقدر الكافي. |
Le Programme actuel comprend 37 volontaires internationaux et nationaux travaillant au sein d'équipes mixtes détachées dans des zones rurales des provinces de Gaza, Inhambane, Manica, Maputo, Sorala et Tété. | UN | ويضم برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة الحالي ٣٧ متطوعا دوليا ووطنيا من متطوعي اﻷمم المتحدة يعملون في أفرقة مختلطة مخصصة للعمل في المناطق الريفية في أقاليم إنهامباني وتيتي وغازا وسوفالا ومابوتو ومانيكا. |
En Équateur, une équipe de volontaires internationaux et nationaux est venue en aide aux collectivités vivant dans des zones qui connaissent une aggravation de la pauvreté et une dégradation de l'environnement. | UN | وفي إكوادور، قام فريق من المتطوعين الدوليين والوطنيين بمساعدة مجتمعات السكان الأصليين الذين يعيشون في مناطق تعاني من الفقر المدقع وتدهور البيئة. |
5) Un projet de formation professionnelle pour les femmes et les handicapés en collaboration avec les volontaires internationaux du Japon. | UN | 5 - مشروع للتدريب المهني للنساء والمحرومين بالتعاون مع المتطوعين الدوليين لليابان. |
Le Forum international du volontariat pour le développement, abrité par le Gouvernement japonais, s'est penché sur le rôle que peut jouer le Gouvernement aux côtés de volontaires internationaux au lendemain de catastrophes naturelles. | UN | وانكب المنتدى الدولي لخدمات التنمية، الذي استضافته حكومة اليابان، على دراسة دور الحكومة إلى جانب المتطوعين الدوليين في أعقاب الكوارث الطبيعية. |
L'Irlande a approuvé un régime qui aide à qualifier des volontaires internationaux pour certaines prestations de la sécurité sociale et des pensions une fois qu'ils rentrent dans leur pays. | UN | واعتمدت أيرلندا خطة للمساعدة في تأهيل المتطوعين الدوليين للاستفادة من بعض استحقاقات الرعاية الاجتماعية والمعاشات التقاعدية بعد عودتهم للبلد. |
L'Argentine a participé à l'envoi de vivres et de médicaments, et des médecins et infirmiers de notre pays se sont joints à l'effort de milliers de volontaires internationaux qui, dans les camps de l'horreur et de l'abjection, nous ont rappelé la noblesse que garde en lui l'être humain. | UN | وقد شاركت اﻷرجنتين بإرسال المواد الغذائية واﻹمدادات الطبية، وانضم اﻷطباء والممرضون من بلادنا الى الجهود التي يقوم بها آلاف المتطوعين الدوليين الذين يذكروننا وسط مناظر الهلع والفقر المدقع، بسمو العواطف الكامنة في داخل كل إنسان. |
Ainsi qu'il est mentionné plus haut dans le présent rapport, la plupart des institutions spécialisées et des programmes de l'ONU s'appuient sur le volontariat à l'échelon national pour atteindre leurs objectifs, et nombre d'entre eux recrutent en outre des volontaires internationaux parmi les Volontaires des Nations Unies, institués par l'Assemblée générale. | UN | فمعظم برامج الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة تستند إلى العمل التطوعي في السياق الوطني من أجل تحقيق أهدافها، كما ذُكر سابقا في هذا التقرير. ويستند العديد منها إلى برنامج متطوعي الأمم المتحدة الذي أنشأته الجمعية العامة من أجل المتطوعين الدوليين. |
- La capacité d'offrir des interventions souples, grâce notamment à des équipes mixtes composées de volontaires internationaux et nationaux; | UN | - القدرة على إبداء استجابة مرنة، بما في ذلك استخدام أفرقة مختلطة تتألف من متطوعين دوليين ووطنيين؛ |
Le programme fait intervenir des volontaires internationaux et locaux par divers moyens stratégiques. | UN | ويُشرك برنامج متطوعي الأمم المتحدة متطوعين دوليين ومحليين بطرق استراتيجية متعددة. |
h) La capacité d'offrir des interventions souples, grâce notamment à des équipes mixtes composées de volontaires internationaux et nationaux; | UN | (ح) القدرة على إبداء استجابة مرنة، بما في ذلك استعمال أفرقة مختلطة تتألف من متطوعين دوليين ووطنيين؛ |
Leur engagement est régi par les conditions d'emploi applicables aux volontaires internationaux des Nations Unies. | UN | ويتم الارتباط بمتطوعي الأمم المتحدة وفقاً لشروط الخدمة السارية على متطوعي الأمم المتحدة الدوليين. |
Évaluation de la sécurité des logements abritant 286 observateurs militaires, 68 officiers d'état-major, 239 membres de la police des Nations Unies, 481 fonctionnaires recrutés sur le plan international et 40 volontaires internationaux des Nations Unies. | UN | تم إجراء عمليات تقييم أمني لأماكن إقامة لـ 286 مراقبا عسكريا و68 من ضباط الأركان و239 من أفراد شرطة الأمم المتحدة و481 موظفا دوليا و40 من متطوعي الأمم المتحدة الدوليين |
À ce jour, sept volontaires locaux et trois volontaires internationaux ont participé à cet effort. | UN | وشارك بالمشروع حتى الآن سبعة متطوعين وطنيين وثلاثة من متطوعي الأمم المتحدة الدوليين. |
b) *Mise en oeuvre d'accords volontaires internationaux dans des secteurs industriels à vocation internationale, en vue de prendre des mesures telles que l'adoption de prescriptions minimales en matière d'efficacité énergétique et la fixation de limites pour les émissions de gaz à effet de serre; | UN | )ب( * العمل باتفاقات طوعية دولية في القطاعات الصناعية ذات الوجهة الدولية، تهدف إلى وضع تدابير من قبيل تحديد متطلبات حد أدنى لكفاءة الطاقة وحدود لانبعاثات غازات الدفيئة؛ |
a) Mise en oeuvre d'accords volontaires internationaux dans les secteurs industriels à vocation internationale, en vue de prendre des mesures telles que l'adoption de prescriptions minimales en matière de rendement énergétique et la fixation de limites pour les émissions de gaz à effet de serre. | UN | )أ( إدخال اتفاقات طوعية دولية في القطاعات الصناعية الدولية التوجه، تهدف إلى تدابير مثل إدخال متطلبات دنيا لكفاءة الطاقة وحدود لانبعاثات غازات الدفيئة. |
Elle traduisait la poussée d'idéalisme des années 60 qui avait été témoin du lancement d'un certain nombre de programmes de volontaires internationaux dans des pays industrialisés, comme le Corps de la Paix aux États-Unis, le Service du développement en Allemagne et le Service bénévole pour l'outremer au Royaume-Uni. | UN | وعكس ذلك تزايد المثالية في ستينيات القرن الماضي التي شهدت إطلاق عدد من البرامج التطوعية الدولية في البلدان الصناعية مثل فيلق السلام في الولايات المتحدة ومنظمة الخدمة الإنمائية الألمانية والخدمة التطوعية الخارجية في المملكة المتحدة. |
12. Développement communautaire en République centrafricaine. Pendant l'exercice 1996-1997, 54 volontaires internationaux et nationaux ont mené à bien des activités de développement communautaire dans le cadre de l'assistance du PNUD au Programme national d'élimination de la pauvreté en République centrafricaine. | UN | ١٢ - التنمية المجتمعية في جمهورية أفريقيا الوسطى: خلال الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ قام ما مجموعه ٥٤ متطوعا دوليا ووطنيا بأنشطة إنمائية مجتمعية في إطار مساعدة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للبرنامج الوطني لاستئصال الفقر في جمهورية أفريقيا الوسطى. |