ويكيبيديا

    "vols commerciaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الرحلات الجوية التجارية
        
    • رحلات جوية تجارية
        
    • الرحلات التجارية
        
    • بالوسائط التجارية
        
    • رحلات الطيران التجارية
        
    • الطيران التجاري
        
    • النقل الجوي التجاري
        
    • رحلات تجارية
        
    • بالرحلات الجوية التجارية
        
    • بالطائرات التجارية
        
    • البدائل التجارية
        
    • وصول الرحلات الجوية
        
    • الطائرات التجارية
        
    • سواء التجارية
        
    • جوي تجارية
        
    Le recours à des vols commerciaux pour la relève des contingents a permis de réduire les frais de voyage. UN استخدام الرحلات الجوية التجارية لمناوبة أفراد الوحدات مما أدى إلى خفض تكاليف السفر لأغراض التناوب
    Coût des vols commerciaux inférieur aux prévisions et nombre de cas de rapatriement inférieur aux prévisions UN انخفاض في تكلفة الرحلات الجوية التجارية وانخفاض في عدد عمليات اﻹعادة إلى الوطن
    Maintenant qu'une plus grande superficie est couverte, il est possible d'obtenir des informations sur tous les vols commerciaux. UN والآن، وبعد توسيع نطاق تغطية منطقة المعلومات، يمكن الحصول على المعلومات بشأن جميع الرحلات الجوية التجارية.
    D’autres compagnies de transport de fret ont expliqué qu’Air Pegasus exploite des vols commerciaux utilisant des aéroports militaires sans payer de taxes. UN وتوضح شركات شحن أخرى بأن شركة بيغاسوس للطيران تدير رحلات جوية تجارية عبر المطارات العسكرية دون دفع ضرائب.
    La Force continue de recourir à des vols commerciaux pour la relève de l'un de ses contingents. UN لا تزال القوة تستخدم الرحلات التجارية من أجل تناوب إحدى وحداتها العسكرية.
    2. Les frais de voyage des observateurs militaires et du personnel civil à destination et en provenance de la zone de la Mission, sur des vols commerciaux, ont été calculés sur la base de 2 500 dollars en moyenne par personne (aller simple), soit 5 000 dollars aller-retour. UN ٢ - حسبت تكاليف السفر من منطقة البعثة واليها بالوسائط التجارية على أساس أن التكلفة المتوسطة للسفرة الواحدة للشخص الواحد تبلغ ٥٠٠ ٢ دولار في اتجاه واحد، أو ٠٠٠ ٥ دولار ذهابا وايابا.
    Relève des contingents par des vols commerciaux réguliers, plus économiques que les vols affrétés UN تناوب الوحدات العسكرية من خلال استخدام رحلات الطيران التجارية العادية، التي ثبت أنها أكثر فعالية من حيث التكلفة مقارنة برحلات الطيران المستأجرة
    iii) L'interdiction des vols commerciaux à destination et en provenance du Burundi; UN ' ٣` حظر الرحلات الجوية التجارية من بوروندي وإليها؛
    Continuation de l'utilisation des vols commerciaux pour la relève des contingents, afin de réduire le coût des frais de déplacement UN استمرار استخدام الرحلات الجوية التجارية المخصصة لتناوب أفراد الوحدات، مما سيؤدي إلى انخفاض تكاليف السفر
    Poursuite de l'utilisation des vols commerciaux pour la relève des contingents, entraînant une baisse des frais de voyage UN استمرار استخدام الرحلات الجوية التجارية لأغراض تناوب أفراد الوحدات، مما سيترتب عليه خفض تكاليف السفر
    La levée des sanctions le 16 octobre et la reprise des vols commerciaux ont été bénéfiques pour l'économie haïtienne et la population en général. UN وقد أثر رفع الجزاءات الاقتصادية في ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر واستئناف الرحلات الجوية التجارية تأثيرا ايجابيا على الاقتصاد الهايتي وعلى عامة السكان.
    Près de 400 vols commerciaux réguliers empruntent tous les jours les couloirs aériens de Cuba, et nos services aéronautiques leur fournissent toujours l'aide et la coopération requises. UN وهناك ما يقرب من ٤٠٠ رحلة من الرحلات الجوية التجارية العادية تمر يوميا عبر الممرات الجوية الكوبية، وتتلقى في كل اﻷوقات ما يلزمها من دعم وتعاون من خدماتنا الملاحية.
    La relève de grands groupes de membres des contingents se fait par vols commerciaux affrétés, ce qui permet de réduire le coût moyen par personne. UN ويجري الاضطلاع بتناوب أفراد الوحدات في مجموعات كبيرة بواسطة الرحلات الجوية التجارية المستأجرة، ونتج عن ذلك متوسط تكلفة أدنى لكل شخص.
    Les touristes passeront d'un pays à l'autre en empruntant des vols commerciaux et des trains modernes. UN وسيتدفق السياح من بلد إلى آخر على رحلات جوية تجارية وقطارات حديثة.
    Les vols commerciaux sont cloués au sol pour au moins quelques heures. Open Subtitles علّقوا جميع الرحلات التجارية على الأقل لساعتين إضافيتين.
    3. Les frais de voyage des observateurs militaires et du personnel civil à destination et en provenance de la zone de la Mission sur des vols commerciaux ont été calculés sur la base de 2 500 dollars en moyenne par personne (aller simple), soit 5 000 dollars aller et retour. UN ٣ - حسبت تكاليف السفر للمراقبين العسكريين والموظفين المدنيين إلى منطقة البعثة ومنها بالوسائط التجارية على أساس أن التكلفة المتوسطة للسفرة الواحدة للشخص الواحد تبلغ ٥٠٠ ٢ دولار لاتجاه واحد، أو ٠٠٠ ٥ دولار ذهابا وإيابا.
    par des gouvernements Dépenses inférieures du fait du coût inférieur des vols commerciaux (2 190 dollars par aller simple), alors que le coût prévu au budget était de 2 330 dollars UN انخفاض الاحتياجات نتيجة انخفاض تكلفة رحلات الطيران التجارية البالغة 190 2 دولاراً للرحلة الواحدة ذهاباً فقط، مقارنة بالتكلفة المدرجة في الميزانية وقدرها 330 2 دولاراً للرحلة الواحدة ذهاباً فقط.
    Il est encourageant d'apprendre, d'après un bulletin d'information d'aujourd'hui, qu'après presque 40 ans, les vols commerciaux entre New York et La Havane reprendront le mois prochain. UN ومن المشجع أن نعلم من اﻷنباء التي وردت اليوم أنه، بعد ما يقارب ٤٠ سنة، ستستأنف رحلات الطيران التجاري بين نيويورك وهافانا في الشهر المقبل.
    Comme indiqué plus haut au paragraphe 19, l'utilisation de vols commerciaux à la place des vols affrétés a permis de réaliser un gain d'efficacité d'un montant de 1 936 000 dollars. UN 36 - وكما يلاحَظ في الفقرة 19 أعلاه، أُبلغ عن تحقيق مكاسب في الكفاءة قدرها 000 936 1 دولار نتيجة لاستخدام النقل الجوي التجاري بدلا من الرحلات الجوية المستأجرة.
    À l'heure actuelle, il n'y a pas de vols commerciaux à destination et en provenance de Bujumbura. UN لا توجد حاليا رحلات تجارية الى بوجومبورا ومنها.
    :: Rotations des effectifs militaires et des unités de police constituées fournis par les pays de la région (Burkina Faso, Djibouti, Égypte, Jordanie, Nigéria et Togo) par les moyens aériens de l'ONU, dans le cadre d'arrangements avec le Centre de contrôle intégré des transports et des mouvements plutôt que par l'affrètement de vols commerciaux UN :: تناوب الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكلة من بلدان المنطقة (الأردن، وبوركينا فاسو، وتوغو، وجيبوتي، ومصر، ونيجيريا) باستخدام العتاد الجوي للأمم المتحدة في إطار ترتيبات مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات بدلا من الاستعانة بالرحلات الجوية التجارية المستأجرة
    :: Facteurs externes : augmentation du tarif des vols commerciaux UN :: العوامل الخارجية: زيادات في تكاليف السفر بالطائرات التجارية
    En l'absence de tels vols, l'existence de vols commerciaux est une considération à prendre en compte en vue de l'éventuelle mise à disposition de vols ou de places à destination d'un aéroport régional central, à partir duquel les membres du personnel pourraient poursuivre leur voyage. UN وفي حال عدم وجود أي رحلات إعادة تموين فإنه يُنظر في حالة البدائل التجارية المتاحة لتوفير رحلات أو مقاعد إلى مركز إقليمي حيث يمكن للموظف الحصول على خدمات طيران ملائمة لإكمال رحلته.
    Consciente des efforts que la Puissance administrante et les autorités du territoire déploient pour améliorer la situation socioéconomique de la population de Sainte-Hélène, notamment dans le domaine de la production alimentaire et de la poursuite des négociations visant à permettre à des vols commerciaux affrétés d’accéder à l’île de l’Ascension; UN وإدراكا منها أيضا لما تبذله الدولة القائمة باﻹدارة وسلطات اﻹقليم من جهود لتحسين اﻷحوال الاجتماعية - الاقتصادية لسكان سانت هيلانة، لا سيما في مجال اﻹنتاج الغذائي، ولاستمرار المفاوضات من أجل إتاحة إمكانية وصول الرحلات الجوية المدنية المستأجرة الى جزيرة آسونسيون،
    La diminution des dépenses prévue est liée à l'utilisation de vols charters au lieu de vols commerciaux pour assurer la relève des contingents UN يعزى الانخفاض في الاحتياجات من الموارد إلى استعمال طائرات مستأجرة بدلا من الطائرات التجارية لتناوب الوحدات
    Situé à la périphérie de La Vallée, l'aéroport international Clayton J. Lloyd est le seul aéroport de l'île. Il accueille les vols commerciaux et les vols privés et comporte un centre de services aéronautiques. UN لويد الدولي، الواقع على مشارف مدينة ذي فالي، هو المطار الوحيد في الجزيرة، ويوفر الخدمات للطائرات، سواء التجارية أو الخاصة، بما في ذلك قاعدة ثابتة لتقديم خدمات الطيران.
    Compte tenu du coût élevé que représente le remplacement d'un appareil et de la possibilité d'utiliser des vols commerciaux desservant la Géorgie, le Comité ne recommande pas le remplacement de l'avion de la Mission par le type d'avion proposé. UN ونظرا للتكلفة الكبيرة لاستبدال الطائرة وتوافر شركات نقل جوي تجارية تعمل في جورجيا، لا توصي اللجنة بتغيير نوع الطائرة المقترح استبدالها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد