ويكيبيديا

    "volume des échanges" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حجم التجارة
        
    • التدفقات التجارية
        
    • أحجام التجارة
        
    • حجم التبادل التجاري
        
    • نمو اﻷحجام
        
    • أحجام التبادل
        
    • حجم تجارة
        
    • لحجم التجارة
        
    • معدلات التبادل
        
    En outre, lorsque le volume des échanges est limité, la probabilité que des transporteurs proposent les services nécessaires diminue − cercle vicieux s'ensuit dont il faut sortir. UN كما أن ضآلة حجم التجارة تقلل بدورها من فرص الحصول من وكلاء النقل على الخدمات اللازمة. وهذه حلقة مفرغة لا بد من كسرها.
    Il semblerait, d'après les premières indications, que le volume des échanges dans le monde n'ait augmenté que de 3,5 % en 1993. UN تبين المؤشرات اﻷولية أن حجم التجارة العالمية قد يكون ارتفع بنسبة ٣,٥ في المائة فقط في عام ١٩٩٣.
    D'après le bilan des 10 premiers mois de l'année 2010, le volume des échanges commerciaux avec la Russie et le Bélarus a augmenté de 38 %. UN ووفقا لنتائج 10 أشهر من عام 2010، زاد حجم التجارة مع روسيا وبيلاروس بنسبة 38 في المائة.
    Ils ont pour effet de réduire considérablement le volume des échanges, ce qui a une incidence négative directe sur le PIB. UN ويؤثر انخفاض التدفقات التجارية في الناتج المحلي الإجمالي تأثيرا مباشرا وسلبيا.
    Le volume des échanges commerciaux entre la Thaïlande et Cuba, encore minime, est en augmentation. UN ولا يزال حجم التجارة بين تايلند وكوبا ضئيلا ولكنه يسير في اتجاه تصاعدي.
    Au cours des 50 dernières années, la population courageuse de Taiwan a hissé le pays au dix-septième rang des économies les plus puissantes du monde, au quinzième rang pour le volume des échanges. UN فقد حول شعب تايوان الكادح بلده خلال نصف قرن من الزمان، إلى القوة الاقتصادية السابعة عشرة في العالم من حيث الضخامة، والخامسة عشرة من حيث حجم التجارة.
    Des coûts de transport élevés réduisent la compétitivité des pays en développement sans littoral et limitent le volume des échanges. UN وارتفاع تكاليف النقل يقلل من الميزة التنافسية للبلدان النامية غير الساحلية ومن حجم التجارة.
    En 2004, le volume des échanges entre les deux rives du détroit a atteint 78,3 milliards de dollars des États-Unis. UN وفي عام 2004، بلغ حجم التجارة عبر المضايق 78.3 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Les taux de croissance du commerce maritime mondial pour 1998 et 1999 ne devraient pas être aussi élevés en raison du ralentissement de l’activité économique mondiale et de la baisse du volume des échanges mondiaux qui en a résulté. UN ولا يتوقع أن تكون معدلات نمو التجارة العالمية البحرية لعامي ١٩٩٨ و ١٩٩٩ على الدرجة نفسها من الارتفاع بسبب الانكماش الاقتصادي العالمي وما تبعه من هبوط في نمو حجم التجارة العالمية.
    L'économie mondiale accuse une croissance modeste mais constante de 2 % par an, tandis que le volume des échanges continue de s'accroître. UN فالاقتصاد العالمي بدأ يشهد نموا مطردا، وإن كان متواضعا، يصل إلى ٢ في المائة سنويا، بينما أخذ حجم التجارة يتزايد باستمرار.
    Deuxièmement, l'Accord en lui-même n'entraînera pas une augmentation notable du volume des échanges. UN ثانيا، لن يؤدي الاتفاق بحد ذاته إلى زيادة حجم التجارة بدرجة كبيرة.
    Le volume des échanges avait augmenté à une vitesse inhabituelle en 1994 et l'on pensait que ce rythme ralentirait en 1995. UN وكان حجم التجارة العالمية قد نما في عام ١٩٩٤ بسرعة غير عادية وكان من المتوقع أن يعود الى معدل نمو أبطأ في عام ١٩٩٥.
    En 1997, le volume des échanges mondiaux a augmenté de 9,4% et le volume des échanges africains a augmenté pour sa part de 8%. UN وفي عام ١٩٩٧ زاد حجم التجارة العالمية بنسبة ٩,٤ في المائة، وزاد حجم التجارة في أفريقيا بنسبة ٨ في المائة.
    Il a ajouté que le volume des échanges commerciaux latino-américains connaissait une croissance annuelle de 12 %. UN وأضاف أن حجم التجارة مع أمريكا اللاتينية يزداد بنسبة ١٢ في المائة سنويا.
    En 2012, le volume des échanges commerciaux de ces pays ne représentait que 61 % de celui des pays côtiers. UN وفي عام 2012، لم يبلغ حجم التجارة في هذه البلدان سوى 61 في المائة من مستواه في البلدان الساحلية.
    De 1990 à 2013, le volume des échanges mondiaux de biens et services a été multiplié par cinq. UN وزاد حجم التجارة العالمية في السلع والخدمات إلى خمسة أمثاله في الفترة الممتدة من عام 1990 إلى عام 2013.
    L'incidence sur la croissance et l'emploi de l'effondrement du volume des échanges induit par la crise actuelle démontre amplement toute l'importance de ce rôle. UN ويظهر هذا الدور الحساس بشكل جلي في تأثير الانهيار في حجم التجارة خلال الأزمة الحالية على النمو والعمالة.
    Ils ont pour effet de réduire considérablement le volume des échanges, ce qui a une incidence négative directe sur le produit intérieur brut. UN وانخفاض التدفقات التجارية يؤثر تأثيرا سلبيا مباشرا على الناتج المحلي الإجمالي.
    Parmi les autres facteurs expliquant la baisse de volume des échanges figurent également les fluctuations notables des prix des produits de base et l'assèchement des crédits à l'exportation. Source : CNUCED d'après des données de OECD Stat. UN وتشمل العوامل الأخرى التي تسهم في تقليل أحجام التجارة التقلبات الحادة في أسعار السلع، ونقص تمويل التجارة.
    En 2008, le volume des échanges commerciaux mutuels a atteint un chiffre record en dépassant 1 567 000 000 dollars des États-Unis. UN وفي عام 2008، بلغ حجم التبادل التجاري بينهما رقما قياسيا، حيث زاد على 1.0567 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Il est fréquent que le faible volume des échanges commerciaux ne justifie pas des investissements dans les technologies et l'infrastructure de transport. UN وكثيرا ما لا تسوغ أحجام التبادل التجاري المنخفضة الاستثمار في التكنولوجيات والبنية الأساسية للنقل.
    Entraîné par le dynamisme de l'intérêt mutuel, le volume des échanges du Viet Nam avec l'Afrique dans les deux sens s'est multiplié entre 1991 et 2006, passant de 15 millions à un milliard de dollars environ. UN وبدافع من دينامية المصلحة المتبادلة، نما حجم تجارة فييت نام ذات الاتجاهين مع أفريقيا بعدة أضعاف، بين عام 1991 وعام 2006 من 15 مليون دولار فقط، إلى نحو بليون دولار في السنة الماضية.
    Des indices trimestriels du volume des échanges commerciaux établis conjointement ont été publiés pour la première fois en décembre 2013. UN وأتيحت في كانون الأول/ديسمبر 2013 للمرة الأولى أرقام قياسية فصلية مشتركة لحجم التجارة.
    Troisièmement, il y avait le déficit d'intégration, cette région étant l'une des moins intégrées du monde. Le volume des échanges arabo-arabes était très faible et celui des échanges arabo-israéliens plus faible encore. UN أما الثغرة الثالثة فهي ثغرة التكامل، فهذه المنطقة هي واحدة من أقل المناطق تكاملاً في العالم، حيث تتدنى معدلات التبادل التجاري فيما بين البلدان العربية إلى حد بالغٍ، وهي أدنى من ذلك بينها وبين إسرائيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد