ويكيبيديا

    "vont dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تسير في
        
    • تتمشى
        
    • خطوة في
        
    • يذهبون إلى
        
    • ذاهبون إلى
        
    • يذهب إلى
        
    • يدخلون
        
    • تذهب في
        
    • وتؤيد هذه
        
    Plusieurs mesures à caractère économique vont dans le bon sens. UN توجد تدابير اقتصادية عديدة تسير في الاتجاه الصحيح.
    Les mesures décidées jusqu'à présent pour assurer le fonctionnement de l'économie nationale vont dans le bon sens, introduisant un certain assouplissement et ouvrant des possibilités à l'initiative privée; mais elles ne vont pas encore assez loin. UN إن التدابير المتخذة حتى اﻵن فيما يتعلق بأداء الاقتصاد المحلي تسير في الاتجاه الصحيح من حيث أنها تأتي بقدر من المرونة والفرصة المتاحة للمبادرة الخاصة؛ بيد أنها لا تزال متواضعة وغير كافية للغاية.
    Ces innovations vont dans le sens de l'article 27 de la Convention. UN وهذه اﻷحكام الجديدة تتمشى مع المادة ٧٢ من الاتفاقية.
    131. Le Rapporteur spécial se réjouit des mesures prises qui vont dans le sens de ses recommandations. UN ١٣١- ويعرب المقرر الخاص عن الارتياح للتدابير المتخذة والتي تتمشى مع ما قدمه من توصيات.
    Les nouvelles procédures accélérées récemment adoptées vont dans ce sens. UN وتعد السياسة العامة ذات المسار السريع التي أُدخلت مؤخرا خطوة في ذلك الاتجاه.
    Ensuite, ils vont dans leur suite, prennent un bain et boivent un jus frais de leur minibar. Open Subtitles وبعدها يذهبون إلى أجنحتهم ليغطسوا في مغاطسهم، ويشربوا عصيراً بارداً من ثلاجاتهم الصغيرة.
    Ils vont élever l'enfant dans l'Iowa. Donc ils vont dans l'Iowa. Open Subtitles -و سيربيانه في "ايوا " إنهم ذاهبون إلى "ايوا"
    Comme tous ceux qui vont dans une librairie, je n'étais pas là pour acheter des livres. Open Subtitles مثل أي شخص يذهب إلى محل لبيع الكتب لم اكن هناك لشراء الكتب
    Sérieusement, on dit que les gens qui vont dans cette maison n'en sortent jamais. Open Subtitles ريد, بجد يفترض بالناس الذين يدخلون ذلك المنزل الا يخرجوا ابدا
    Les débats de la Commission sur le sujet vont dans la bonne direction et la délégation bangladaise appuie la création du Groupe de travail. UN إن مناقشات اللجنة في هذا الموضوع تسير في الاتجاه الصحيح، ويؤيد وفده إنشاء الفريق العامل.
    Toutes ces mesures représentent un progrès important et, d'après les estimations des experts compétents, les réformes vont dans la bonne direction. UN فكل هذه التدابير تمثل تقدماً ملحوظاً ويقدر الخبراء المختصون أن الإصلاحات تسير في الاتجاه السليم.
    En vérité, alors que les choses vont dans la bonne direction, de redoutables obstacles demeurent. UN إن المسألة، في واقع الأمر، هي أنه، وإن كانت الأمور كانت تسير في الاتجاه الصحيح، فإنه ما زالت هناك عوائق هامة.
    Premièrement, il s'agit des mesures prises en vue de l'abolition de la peine de mort, qui vont dans le sens des dispositions du paragraphe 6 de l'article 6 du Pacte. UN ويتعلق اﻷمر، أولاً، بالتدابير المتخذة بقصد إلغاء عقوبة اﻹعدام وهي التدابير التي تتمشى مع أحكام الفقرة ٦ من المادة ٦ من العهد.
    Bien entendu, l'enseignement des droits de l'homme doit aller de pair avec d'autres facteurs politiques et économiques qui vont dans le sens des principaux efforts déployés par l'État pour combattre l'impunité. UN وبالطبع، ينبغي القيام بعمليات التثقيف في مجال حقوق الإنسان بصورة تتمشى مع العناصر الأخرى الاقتصادية والسياسية التي تعزز من الجهود الرئيسية التي تبذلها الدولة لمكافحة الإفلات من العقاب.
    Les réformes institutionnelles en cours vont dans la bonne direction. UN والإصلاحات المؤسسية الجاري تنفيذها حاليا خطوة في الاتجاه الصحيح.
    Les examens des politiques de la science, de la technologie et de l'innovation organisés par la CNUCED vont dans ce sens. UN وعمليات استعراض سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار خطوة في هذا الاتجاه.
    J'imagine que tous les acteurs vont dans un bar d'acteurs. Open Subtitles جميع الممثلين يذهبون إلى حانة ممثلين معاً
    Les magasins de mode ne vont dans des lieux comme le Bangladesh que pour obtenir la main d'œuvre la moins chère possible. Open Subtitles وتجار التجزئة الأزياء انهم لا يذهبون إلى أماكن مثل بنغلاديش لا لسبب إلا يمكنهم الحصول على العمالة الرخيصة يمكن أن تعمل.
    Ils vont dans l'autre pièce. Open Subtitles إنّهم ذاهبون إلى الغرفة الأخرى.
    Mais aujourd'hui, beaucoup vont dans des écoles ordinaires. Open Subtitles ولكن اليوم، والكثير يذهب إلى المدارس السائدة.
    Toute sorte de personne vont dans tout genre de bateaux disant toutes sortes de merde. Open Subtitles جميع أنواع الناس يدخلون جميع أنواع القوارب يقولون جميع أنواع الهراء.
    Les engagements internationaux auxquels le Brésil a souscrit de bonne foi, et qu'il a l'intention de respecter, vont dans le même sens. UN والالتزامات الدولية التي دخلت فيها البرازيل بحسن نية، والتي نعتزم مواصلتها، تذهب في نفس الاتجاه.
    Ces données vont dans le sens des demandes de déduction fiscale du salaire des aides ménagères. UN وتؤيد هذه البيانات الطلب على إجراء تخفيض ضريبي مقابل المبالغ المدفوعة للمعونة المنزلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد