ويكيبيديا

    "vos paroles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • كلماتك
        
    • كلماتكم
        
    • عباراتكم
        
    • على العبارات
        
    • أقوالكَ
        
    Même s'il y avait un grain de vérité dans vos paroles, cela voudrait dire que votre Dieu est une bête cruelle Open Subtitles حتى لو كان هناك ذرة ,من الحقيقة في كلماتك فهل يعني ذلك ان إلهكم هو وحش قاسي
    Je me suis dit que vos paroles auraient peut-être du poids. Open Subtitles لقد اعتقدت أنه بخلفيّتك, كلماتك ربّما ستخفّف عنهم عبئاً.
    vos paroles sages nous vont droit au cœur et nous reconnaissons que la proposition exige de tous des compromis. UN وسوف نفكر ملياً في كلماتك الحكيمة ونحن ندرك أن الاقتراح يتطلب منّا جميعاً أن نتوصل إلى تسوية.
    Je vous remercie à nouveau et je remercie toutes les personnes ici présentes, pour vos paroles de soutien. UN ولكن اسمحوا لي أن أشكركم مرة أخرى، وأشكر الجميع هنا، على كلماتكم الرقيقة لدى الإعراب عن دعمكم لنا.
    vos paroles ont mis en action ce que j'appellerais l'éperon de la conscience dans les flancs d'une procédure laborieuse. UN إن كلماتكم قد عنت ما يمكن أن أسميه مهماز الضمير في خاصرة الإجراءات المتباطئة.
    Je vous remercie en particulier, Monsieur le Président, de vos paroles aimables. UN وعلى وجه الخصوص أشكركم، سيدي، على عباراتكم الودية.
    J'ai réalisé combien j'avais l'air jalouse à ses yeux, alors je lui ai rapporté vos paroles. Open Subtitles أدركتُ أنني قد أبدو غيورة من هذا الموقف أمام اللورد كستروي لذا أخبرته كلماتك
    Vous ravalerez vos paroles quand je reviendrai la bourse pleine réclamer qu'on me fasse chevalier ! Open Subtitles عليك أن تتذكر كلماتك عندما تعود لا يزال يمكنني الإمساك به
    Votre élocution souffre de handicaps, réels et imaginés, mais vos paroles sont saisissantes. Open Subtitles أسلوب كلامك متعثر ومشوش بسبب إعاقات حقيقية وتخيلية ولكن كلماتك مبهرة
    Comment savoir si vos paroles ne l'ont pas touché inconsciemment ? Open Subtitles كيف تعرف إن كانت كلماتك لم تتكلم معه بشكل غير واع ؟
    Vous ne pensez qu'à votre petite personne. —Surveillez vos paroles. Open Subtitles ـ أنت تعتني بنفسك فقط ـ راعى كلماتك
    Non. nous avons besoin plus que de vos paroles alors elle est morte. Open Subtitles لا.نحتاج لما هو أكثر من كلماتك فحسب إذاً اعتبروها ميتة
    vos paroles folles l'ont touchée, mais elle est venue d'elle-même. Open Subtitles ربما كلماتك الغبية وصلت لها ولكنها هي اتت الى هنا معتمدة على نفسها
    Merci de vos paroles aimables. UN شكرا على كلماتك الرقيقة.
    Père, faites attention à vos paroles avec un invité si honorable parmi nous. Open Subtitles ابي احفظ كلماتك مع ضيف مشرف بيننا
    J'ai pris vos paroles sages à coeur. Open Subtitles لقد أخذتُ كلماتك الحكيمة إلى القلب
    Le PRÉSIDENT (parle en arabe): Merci beaucoup, Monsieur l'Ambassadeur Trezza, de vos paroles aimables. UN الرئيس: شكراً جزيلاً، سعادة السفير تريزا على كلماتكم الطيبة.
    Vous avez tout notre soutien dans ce que vous entreprenez en ce moment extrêmement délicat et, parallèlement, je tiens à vous remercier grandement pour vos paroles très aimables à mon égard. UN ولكم منا كامل الدعم فيما تبذلون من مساعٍ في هذه المرحلة المفصلية الحرجة للغاية، وإني، في الوقت نفسه، أشكركم جزيل الشكر على كلماتكم الرقيقة جداً التي وجهتموها إلي.
    Le Président: C'est moi qui vous remercie, une fois de plus, cher ami, pour vos paroles de sagesse. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): أشكركم مرة أخرى، يا صديقي العزيز، على عباراتكم الحكيمة.
    Le Président (parle en anglais): Merci, Monsieur l'Ambassadeur, de vos paroles aimables et de volonté de continuer à contribuer aux travaux de cette instance. UN الرئيس (تكلم بالإسبانية): شكراً سعادة السفير على عباراتكم الرقيقة وعلى رغبتكم في مواصلة الإسهام في هذا المؤتمر.
    Je vous remercie aussi pour vos paroles aimables adressées à l'Ambassadeur Calderón. UN كما أشكركم على العبارات الطيبة التي وجهتموها إلى السفير كالديرون الذي سأبلغه بها في الوقت المناسب.
    Si vous mentez, trompez ou dupez... votre visage nous le dira avant vos paroles. Open Subtitles لو أنتَ تكذب ، تخادع أو تغش، وجهكَسيعلمنا.. -قبل أن يعلمنا أيّ شيء من أقوالكَ ...

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد