ويكيبيديا

    "vote au sein" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التصويت في
        
    • التصويت داخل
        
    C'est pourquoi nous n'avons pas pris part au vote au sein de la Quatrième Commission et, maintenant, à l'Assemblée générale, la délégation bulgare s'est abstenue. UN ولهذا لم يشارك الوفد البلغاري في التصويت في اللجنة الرابعة، وامتنع عن التصويت الآن في الجمعية العامة.
    Le processus devrait atteindre son moment décisif avec la procédure démocratique dont nous disposons : la tenue d'un vote au sein de cette Assemblée. UN والعملية يجب أن تتوج حينئذ بأداة صنع القرار الديمقراطي الموجودة تحت تصرفنا: التصويت في الجمعية العامة هذه.
    À ce jour, il n’a jamais été nécessaire de procéder à un vote au sein de ces instances. UN ولم تستدع الحاجة قط ، حتى يومنا هذا ، اجراء التصويت في اللجنة ولجنتيها الفرعيتين .
    Ce vote au sein de la Cinquième Commission a enfreint la pratique de consensus qu'elle suit depuis longtemps. UN وكان التصويت داخل اللجنة الخامسة خرقا للممارسة المرعية منذ أمد طويل بتحقيق توافق الآراء في اللجنة.
    Il convient de signaler que le procureur général n'a pas le droit de vote au sein de la Chambre d'assemblée. UN ولا بد من الإشارة إلى أن النائب العام لا يحق له التصويت داخل مجلس النواب.
    Or, la résolution du Conseil de sécurité qui concerne ce pays qui est parmi nous ne parle pas de la Conférence du désarmement ni du droit de vote au sein de la Conférence du désarmement. UN واﻵن، فإن قرار مجلس اﻷمن الذي يشير إلى ذلك البلد الموجود بيننا لا يذكر شيئاً عن مؤتمر نزع السلاح، ولا عن حقوق التصويت في مؤتمر نزع السلاح.
    Ainsi, en écho au poids économique croissant des grandes économies émergentes, on a assisté entre autres à un transfert graduel du pouvoir de décision concernant le système financier international ainsi qu'à des modifications des droits de vote au sein du Fonds monétaire international (FMI) et de la Banque mondiale. UN وهذا الأمر الذي يعكس تزايد الوزن الاقتصادي للاقتصادات الكبيرة الناشئة جاء ليشمل التحوّل التدريجي في صنع القرار المتعلّق بالنظام المالي الدولي إضافة إلى ما طرأ من تغييرات على حقوق التصويت في صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    Un État a posé plusieurs questions sur le rôle des États membres quant aux modalités de vote au sein de l'organisation internationale. UN 107 - وأثارت إحدى الدول أسئلة مختلفة تتعلق بدور الدول الأعضاء بالنسبة لطرائق التصويت في المنظمة الدولية المعنية().
    La Commission pourra admettre à titre consultatif des nations européennes non membres de l'Organisation des Nations Unies et déterminera les conditions dans lesquelles elles pourront participer à ses travaux; elle se prononcera notamment sur la question du droit de vote au sein des organes subsidiaires de la Commission. UN 8 - ويجوز للجنة أن تقبل الدول الأوروبية غير الأعضاء في الأمم المتحدة للاشتراك فيها بصفة استشارية، وأن تحدد الشروط التي تجيز لها الاشتراك في أعمالها، بما في ذلك مسألة حقوق التصويت في الهيئات الفرعية التابعة للجنة. 9 - أُلغيت.
    La Commission pourra admettre à titre consultatif des nations européennes non membres de l'Organisation des Nations Unies et déterminera les conditions dans lesquelles elles pourront participer à ses travaux; elle se prononcera notamment sur la question du droit de vote au sein des organes subsidiaires de la Commission. UN 8 - ويجوز للجنة أن تقبل الدول الأوروبية غير الأعضاء في الأمم المتحدة للاشتراك فيها بصفة استشارية، وتحدد اللجنة الشروط التي تجيز لها الاشتراك في أعمالها، بما في ذلك مسألة حقوق التصويت في الهيئات الفرعية التابعة للجنة. 9 - أُلغيت.
    La Commission pourra admettre à titre consultatif des nations européennes non membres de l'Organisation des Nations Unies et déterminera les conditions dans lesquelles elles pourront participer à ses travaux ; elle se prononcera notamment sur la question du droit de vote au sein des organes subsidiaires de la Commission. UN 8 - يجوز للجنة أن تقبل، بصفة استشارية، الدول الأوروبية غير الأعضاء في الأمم المتحدة للاشتراك فيها، وتحدد الشروط التي يجوز لها أن تشترك بمقتضاها في أعمالها، بما في ذلك مسألة حقوق التصويت في الهيئات الفرعية التابعة للجنة. 9 - ألغي.
    Le nombre d'États Membres privés du droit de vote au sein des organes directeurs figure au tableau 5, tout comme les nombres correspondants au 30 septembre 2002 et au 30 septembre 2001, donnés aux fins de comparaison. UN ويرد في الجدول 5 عدد الدول الأعضاء التي لا تتمتع بحقوق التصويت في مختلف الهيئات التشريعية. وعلى سبيل المقارنة، يبين ذلك الجدول أيضا الحالة حتى 30 أيلول/سبتمبر 2002 و2001.
    Face aux fragilités révélées par la crise économique et financière mondiale, plusieurs participants ont demandé que l'architecture financière internationale, notamment les conditions de vote au sein des institutions financières internationales, soit réformée de toute urgence en vue d'augmenter le poids et la participation des pays en développement. UN 21 - وبالنظر لأوجه القصور التي كشفت عنها الأزمة المالية والاقتصادية العالمية، دعا عدة مشاركين إلى إجراء إصلاحات عاجلة في الهيكل المالي الدولي، وخاصة في ترتيبات التصويت في المؤسسات المالية الدولية، لزيادة إسماع صوت البلدان النامية ومشاركتها.
    J'ai l'honneur de vous informer que le Gouvernement afghan souhaiterait demander le rétablissement de son droit de vote au sein de l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI), qui a été suspendu en raison d'arriérés accumulés de longue date. UN يشرفني أن أبلّغكم بأن حكومة أفغانستان تود أن تطلب استعادة حقها في التصويت في منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو)، الذي علق بسبب المتأخرات الطويلة الأمد على حكومتي.
    Les récentes réformes de la gouvernance du FMI et de la Banque mondiale ont reconnu le poids plus important des économies en développement et en transition au sein de l'économie mondiale, et plus particulièrement celui des pays à revenu intermédiaire, leur nombre de voix et leur pouvoir de vote au sein de ces institutions ayant augmenté. UN وقد سلّمت الإصلاحات الأخيرة في مجال الإدارة الرشيدة لدى صندوق النقد الدولي والبنك الدولي بالثقل الأكبر للاقتصادات الخاصة بالبلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في اقتصاد العالم، وبخاصة تلك البلدان المتوسطة الدخل، نظراً لأن أنصبتها كقوة في التعبير وقوة التصويت في هذه المؤسسات قد ازدادت.
    39. La seule fois où il a été procédé à un vote au sein de la Commission, les observateurs n'ont participé ni au vote ni à la phase des explications de vote (voir A/CN.9/638/Add.3, par. 18 et 57, et A/CN.9/638/Add.4, par. 3 à 5). UN 39- وفي الحالة فقط التي يجري فيها التصويت في اللجنة، لا يشارك المراقبون في التصويت أو في فترة تعليل التصويت (انظر الفقرتين 18 و57 من الوثيقة A/CN.9/638/Add.3 والفقرات 3-5 من الوثيقة A/CN.9/638/Add.4).
    Ils prennent note des décisions importantes qui ont récemment été prises en ce qui concerne la réforme des mécanismes de gouvernance, des quotes-parts et des droits de vote au sein des institutions de Bretton Woods, de manière à mieux refléter les réalités actuelles, à donner davantage voix au chapitre aux pays en développement et à leur assurer une participation accrue (ibid., par. 91 et 92). UN وتحيط علما بالقرارات المهمة المتخذة في الآونة الأخيرة بشأن إصلاح هياكل الحوكمة والحصص وحقوق التصويت في مؤسسات بريتون وودز، بما يجسد بصورة أفضل الواقع الراهن ويعزز كلمة البلدان النامية في تلك المؤسسات ومشاركتها في أنشطتها (المرجع نفسه، الفقرتان 91 و 92).
    Par ailleurs, ce qui est présenté comme un droit de veto du représentant du gouvernement autonome n'est en fait qu'un avis consultatif, puisqu'il n'a pas de droit de vote au sein du conseil municipal, alors qu'il a été élu de la même manière que ses pairs. UN ومن ناحية أخرى، فإن ما يقدَّم على أنه حق نقض يتمتع به ممثل الحكومة المستقلة، ليس في الواقع إلا رأياً استشارياً، إذ لا يحق له التصويت داخل المجلس المحلي، على الرغم من أنه انتُخب مثلما انتُخب نظراؤه.
    Il n'est pas possible de parler de mesures à prendre pour élargir la composition du Conseil de sécurité sans aborder le système de vote au sein du Conseil, système qui n'a pas encore été parachevé car il n'a pas été possible jusqu'ici de parvenir à un accord sur des critères précis établissant une distinction entre les questions de fond et les questions de procédure soumises à l'examen du Conseil. UN لا يمكن الحديث عن إجراءات تطوير مجلس اﻷمن دون التطرق إلى نظام التصويت داخل المجلس، ذلك النظام الذي لم يكتب له أن يكتمل حتى اﻵن نتيجة لعدم الاتفاق على معايير واضحة للتمييز بين المسائل الموضوعية واﻹجرائية التي تعرض على المجلس.
    La réunion a souligné l'importance de renforcer la solidarité et la cohésion dans le système de vote au sein des organes des Nations Unies, sur des questions d'intérêt mutuel pour les États membres de l'OCI et ce, en application des résolutions pertinentes des conférences islamiques tenues aux niveau du Sommet et des ministres. UN 114 - أكد الاجتماع أهمية تعزيز التضامن والانسجام في أنماط التصويت داخل أجهزة الأمم المتحدة بشأن القضايا ذات الاهتمام المتبادل بين الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي طبقا للقرارات ذات الصلة الصادرة عن مؤتمرات القمة والمؤتمرات الوزارية لمنظمة المؤتمر الإسلامي.
    La réunion a souligné l'importance de renforcer la solidarité et la cohésion dans le système de vote au sein des organes de l'Organisation des Nations Unies, sur des questions d'intérêt mutuel pour les États membres de l'OCI et ce, en application des résolutions pertinentes des conférences islamiques tenues au niveau du Sommet et à celui des ministres. UN 63 - أكد الاجتماع أهمية دعم التضامن والترابط في أنماط التصويت داخل أجهزة الأُمم المتحدة بشأن القضايا ذات الاهتمام المتبادل للدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي وفقاً للقرارات ذات الصلة الصادرة عن مختلف دورات مؤتمر القمة والمؤتمرات الوزارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد