Les représentants d'un Etat qui est l'auteur d'une proposition ou d'une motion ne peuvent pas expliquer leur vote sur cette proposition ou cette motion, sauf si elle a été modifiée. | UN | ولا يجوز لممثل أية دولة صاحبة مقترح أو اقتراح أن يتكلم تعليلا للتصويت على ذلك المقترح أو الاقتراح إلا إذا كان قد أدخل عليه تعديل. |
Le représentant d'un État qui est l'auteur d'une proposition ou d'une motion ne peut pas expliquer son vote sur cette proposition ou cette motion, sauf si elle a été modifiée. | UN | ولا يجوز لممثل أية دولة صاحبة مقترح أو اقتراح أن يتكلم تعليلا للتصويت على ذلك المقترح أو الاقتراح إلا إذا كان قد أدخل عليه تعديل. |
Le représentant d'un État qui est l'auteur d'une proposition ou d'une motion ne peut pas expliquer son vote sur cette proposition ou cette motion, sauf si elle a été modifiée. | UN | ولا يجوز لممثل أية دولة صاحبة مقترح أو اقتراح أن يتكلم تعليلا للتصويت على ذلك المقترح أو الاقتراح إلا إذا كان قد أدخل عليه تعديل. |
Considérant tout cela, l'Union européenne s'abstiendra dans le vote sur cette question de l'ordre du jour. | UN | إلا أنه في ضوء كل هذه الاعتبارات، سيمتنع الاتحاد الأوروبي عن التصويت على هذا البند من جدول الأعمال. |
Ce faisant, ma délégation s'est abstenue dans le vote sur cette résolution portant sur un sujet néanmoins vital. | UN | وعلى هذا الأساس، امتنع وفد بلدي عن التصويت على هذا القرار الحيوي بالرغم من ذلك. |
Un vote sur cette question aurait été une source inutile de division et, à long terme, aurait été néfaste à la noble cause que ce projet de résolution cherche à promouvoir. | UN | وسيكون التصويت على هذه المسألة مسببا للخلاف بلا داع، وغير مفيد في الأجل الطويل بالنسبة للقضية الجديرة بكل تقدير التي يسعى مشروع القرار هذا إلى تعزيزها. |
Lorsqu'une question de fond est sur le point d'être mise aux voix pour la première fois, le Président peut, et doit, si un cinquième au moins des membres de l'Assemblée en font la demande, ajourner la décision de recourir au vote sur cette question pendant un délai ne dépassant pas cinq jours civils. | UN | المادة ٦٤ عندما تطرح مسألة موضوعية للتصويت ﻷول مرة، يجوز للرئيس أن يؤجل أمر التصويت على هذه المسألة لفترة لا تتعدى خمسة أيام تقويمية، ويكون ذلك واجبا عليه، اذا طلبه خُمس أعضاء الجمعية على اﻷقــل. |
Le représentant d'un État qui est l'auteur d'une proposition ou d'une motion ne peut pas expliquer son vote sur cette proposition ou cette motion, sauf si elle a été modifiée. | UN | ولا يجوز لممثل أية دولة صاحبة مقترح أو اقتراح أن يتكلم تعليلا للتصويت على ذلك المقترح أو الاقتراح إلا إذا كان قد أدخل عليه تعديل. |
Les représentants d'un État qui est l'auteur d'une proposition ou d'une motion ne peuvent pas expliquer leur vote sur cette proposition ou cette motion, sauf si elle a été modifiée. | UN | ولا يجوز لممثل أية دولة صاحبة مقترح أو اقتراح أن يتكلم تعليلا للتصويت على ذلك المقترح أو الاقتراح إلا إذا كان قد أدخل عليه تعديل. |
Le représentant d'un État qui est l'auteur d'une proposition ou d'une motion ne peut pas expliquer son vote sur cette proposition ou cette motion, sauf si elle a été modifiée. | UN | ولا يجوز لممثل أية دولة صاحبة مقترح أو اقتراح أن يتكلم تعليلا للتصويت على ذلك المقترح أو الاقتراح إلا إذا كان قد أدخل عليه تعديل. |
Le représentant d'un État qui est l'auteur d'une proposition ou d'une motion ne peut pas expliquer son vote sur cette proposition ou cette motion, sauf si elle a été modifiée. | UN | ولا يجوز لممثل أية دولة صاحبة مقترح أو اقتراح أن يتكلم تعليلا للتصويت على ذلك المقترح أو الاقتراح إلا إذا كان قد أُدخِل عليه تعديل. |
Les représentants d'un État qui est l'auteur d'une proposition ou d'une motion ne peuvent pas expliquer leur vote sur cette proposition ou cette motion, sauf si elle a été modifiée. | UN | ولا يجوز لممثل أية دولة صاحبة مقترح أو اقتراح أن يتكلم تعليلا للتصويت على ذلك المقترح أو الاقتراح إلا إذا كان قد أدخل عليه تعديل. |
Les représentants d'un État qui est l'auteur d'une proposition ou d'une motion ne peuvent pas expliquer leur vote sur cette proposition ou cette motion, sauf si elle a été modifiée. | UN | ولا يجوز لممثل أية دولة صاحبة مقترح أو اقتراح أن يتكلم تعليلا للتصويت على ذلك المقترح أو الاقتراح إلا إذا كان قد أدخل عليه تعديل. |
Le représentant d'un État qui est l'auteur d'une proposition ou d'une motion ne peut pas expliquer son vote sur cette proposition ou cette motion, sauf si elle a été modifiée. | UN | ولا يجوز لممثل أية دولة صاحبة مقترح أو اقتراح أن يتكلم تعليلا للتصويت على ذلك المقترح أو الاقتراح إلا إذا كان قد أدخل عليه تعديل. |
Le représentant d'un État qui est l'auteur d'une proposition ou d'une motion ne peut pas expliquer son vote sur cette proposition ou cette motion, sauf si elle a été modifiée. | UN | ولا يجوز لممثل أية دولة صاحبة مقترح أو اقتراح أن يتكلم تعليلاً للتصويت على ذلك المقترح أو الاقتراح إلا إذا كان قد أُدخِل عليه تعديل. |
Le représentant d'un État qui est l'auteur d'une proposition ou d'une motion ne peut pas expliquer son vote sur cette proposition ou cette motion, sauf si elle a été modifiée. | UN | ولا يجوز لممثل أية دولة صاحبة مقترح أو اقتراح أن يتكلم تعليلا للتصويت على ذلك المقترح أو الاقتراح إلا إذا كان قد أدخل عليه تعديل. |
Pour toutes ces raisons, le Canada s'est abstenu dans le vote sur cette résolution. | UN | ولكل هذه الأسباب، امتنعت كندا عن التصويت على هذا القرار. |
Nous nous sommes donc abstenus lors du vote sur cette résolution. | UN | ولذلك، امتنعنا عن التصويت على هذا القرار. |
En l'absence de consensus, Israël a décidé de s'abstenir dans le vote sur cette résolution. | UN | ونظرا لعدم وجود توافق في الآراء، قررت إسرائيل الامتناع عن التصويت على هذا القرار. |
En faisant cette déclaration, je demanderai à l'Assemblée d'être indulgente car ma délégation a déjà expliqué sa position lors du vote sur cette question au sein de la Cinquième Commission le mois dernier. | UN | واستميح الجمعية العامة عذرا في القيام بهذا التعليل، ﻷن وفدي سبق له أن علل موقفه من التصويت عند التصويت على هذه المسألة في الشهر الماضي في اللجنة الخامسة. |
Plusieurs membres ont demandé si la proposition d'inscription de l'endosulfan répondait aux critères de sélection de l'Annexe D. Après de longs débats, le Comité a décidé de procéder à un vote sur cette question. | UN | وتساءل عدة أعضاء عما إن كان اقتراح إدراج الإندوسلفان يفي بمعايير الفرز الواردة في المرفق دال. وبعد مناقشات مطولة، قررت اللجنة التصويت على هذه المسألة. |