ويكيبيديا

    "voter et de participer" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التصويت والمشاركة
        
    Le Gouvernement libérien n'a pas octroyé à un moment donné aux Libériens autochtones, notamment aux femmes, le droit de voter et de participer aux affaires publiques. UN ولم تسمح حكومة ليبريا في فترة معينة من الزمن لليبريين الأصليين، بمن فيهم المرأة، بحق التصويت والمشاركة في الحكم.
    La nouvelle Constitution afghane accorde à tous les citoyens, hommes et femmes, l'égalité de droits et de devoirs devant la loi, notamment le droit de voter et de participer au processus politique. UN وأضافت إن الدستور الأفغاني الجديد يتيح لجميع المواطنين، رجالا ونساء، حقوقا وواجبات متساوية أمام القانون، بما فيها الحق في التصويت والمشاركة في العملية السياسية.
    De fait, dans la pauvreté, il est pratiquement impossible d'exercer les droits à la liberté, au logement, à la sécurité sociale et à l'éducation ou le droit de voter et de participer à la conduite des affaires publiques. UN وفي حالات الفقر، قد يتعذّر في الواقع إعمال الحقوق في الحرية وفي السكنى وفي الضمان الاجتماعي وفي التعليم، أو الحقوق في التصويت والمشاركة في مسيرة الشؤون العامة.
    Il prend note également du mécanisme de vote par correspondance que peuvent utiliser les travailleurs migrants résidant à l'étranger, mais il observe avec préoccupation que ce mécanisme, tel qu'il a été présenté par la délégation de l'État partie, est insuffisant pour garantir l'exercice du droit de voter et de participer aux affaires publiques aux travailleurs migrants ghanéens et aux membres de leur famille. UN كما تلاحظ وجود آلية تصويت بالوكالة للعمال المهاجرين المقيمين في الخارج، لكن تعرب عن قلقها لأن هذه الآلية، كما يصفها وفد الدولة الطرف، غير مناسبة لضمان ممارسة العمال المهاجرين الغانيين وأفراد أسرهم حق التصويت والمشاركة في الشؤون العامة.
    35. Le Comité recommande l'adoption d'urgence de mesures législatives visant à garantir que les personnes handicapées, y compris les personnes faisant actuellement l'objet d'une tutelle ou d'une curatelle, puissent exercer leur droit de voter et de participer à la vie publique, sur la base de l'égalité avec les autres. UN 35- توصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف على وجه الاستعجال تدابير تشريعية تكفل تمتع الأشخاص ذوي الإعاقة، بمن فيهم الأشخاص الخاضعون حالياً لنظام الكفالة أو الوصاية، بالحق في التصويت والمشاركة في الحياة العامة على قدم المساواة مع الآخرين.
    48. Le Comité recommande de réviser l'ensemble de la législation pertinente afin de veiller à ce que toutes les personnes handicapées, quel que soit leur handicap, leur statut juridique ou leur lieu de résidence ait le droit de voter et de participer à la vie publique, sur la base de l'égalité avec les autres. UN 48- توصي اللجنة بإعادة النظر في جميع التشريعات ذات الصلة بهذا الموضوع لضمان تمكن الأشخاص ذوي الإعاقة، بصرف النظر عن إعاقتهم وحالتهم القانونية ومكان سكنهم، من ممارسة حقهم في التصويت والمشاركة في الحياة العامة على قدم المساواة مع الآخرين.
    h) Prenant des mesures et initiatives appropriées pour modifier les lois électorales afin de permettre à la population de voter et de participer aux élections, sans restrictions déraisonnables; UN (ح) اتخاذ التدابير والخطوات المناسبة لتعديل القوانين الانتخابية بغية تمكين الناس من التصويت والمشاركة في الانتخابات دون قيود لا مبرر لها؛
    Réaffirmant le Pacte international relatif aux droits civils et politiques, la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, et rappelant en particulier que tout citoyen a le droit de voter et de participer à des élections périodiques et honnêtes, UN " وإذ تؤكد من جديد العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، والاتفاقية الدولية المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، وعلى وجه الخصوص أن المواطنين لهم الحق في التصويت والمشاركة في انتخابات دورية نزيهة،
    48. Le Comité recommande de réviser l'ensemble de la législation pertinente afin de veiller à ce que toutes les personnes handicapées, quel que soit leur handicap, leur statut juridique ou leur lieu de résidence ait le droit de voter et de participer à la vie publique, sur la base de l'égalité avec les autres. UN 48- توصي اللجنة بإعادة النظر في جميع التشريعات ذات الصلة بهذا الموضوع لضمان تمكن الأشخاص ذوي الإعاقة، بصرف النظر عن إعاقتهم وحالتهم القانونية ومكان سكنهم، من ممارسة حقهم في التصويت والمشاركة في الحياة العامة على قدم المساواة مع الآخرين.
    35. Le Comité recommande l'adoption d'urgence de mesures législatives visant à garantir que les personnes handicapées, y compris les personnes faisant actuellement l'objet d'une tutelle ou d'une curatelle, puissent exercer leur droit de voter et de participer à la vie publique, sur la base de l'égalité avec les autres. UN 35- توصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف على وجه الاستعجال تدابير تشريعية تكفل تمتع الأشخاص ذوي الإعاقة، بمن فيهم الأشخاص الخاضعون حالياً لنظام الكفالة أو الوصاية، بالحق في التصويت والمشاركة في الحياة العامة على قدم المساواة مع الآخرين.
    h) Prenant des mesures et initiatives appropriées pour modifier les lois électorales afin de permettre à la population de voter et de participer aux élections, sans restrictions déraisonnables; UN (ح) اتخاذ التدابير والخطوات المناسبة لتعديل القوانين الانتخابية بغية تمكين الناس من التصويت والمشاركة في الانتخابات دون قيود لا مبرر لها؛
    30. M. Tanoh Boutchoué (Côte d'Ivoire) demande si les résidents des Tokélaou et les expatriés tokélouans vivant en Nouvelle-Zélande qui ont obtenu la citoyenneté néo-zélandaise sont considérés comme double nationaux et s'ils auront le droit de voter et de participer aux sondages d'opinion dans le Territoire. UN 30 - السيد تانوه - بوتشويه (كوت ديفوار): سأل عما إذا كان المقيمون في توكيلاو وأهل توكيلاو المغتربون الذين حصلوا على الجنسية النيوزيلندية يعتبرون ذوي جنسية مزدوجة وما إذا كان سيحق لهم التصويت والمشاركة في استطلاعات الرأي في الإقليم.
    Le Comité des droits des personnes handicapées a pris note avec préoccupation du nombre de personnes handicapées privées du droit de vote et a recommandé à l'Espagne de veiller à ce que toutes les personnes handicapées aient le droit de voter et de participer à la vie publique. UN ٤٨- وتلاحظ اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بقلقٍ عدد الأشخاص ذوي الإعاقة المحرومين من حقهم في التصويت. وأوصت بأن يُمنح جميع الأشخاص ذوي الإعاقة الحق في التصويت والمشاركة في الحياة العامة(100).
    S'agissant de la Tunisie, le Comité a recommandé < < l'adoption d'urgence de mesures législatives visant à garantir que les personnes handicapées, y compris les personnes faisant actuellement l'objet d'une tutelle ou d'une curatelle, puissent exercer leur droit de voter et de participer à la vie publique, sur la base de l'égalité avec les autres > > (CRPD/C/TUN/CO/1, par. 35). UN وأوصت اللجنة، فيما يتعلق بتونس، بأن " تعتمد الدولة الطرف على وجه الاستعجال تدابير تشريعية تكفل تمتع الأشخاص ذوي الإعاقة، بمن فيهم الأشخاص الخاضعون حالياً لنظام الكفالة أو الوصاية، بالحق في التصويت والمشاركة في الحياة العامة على قدم المساواة مع الآخرين " (CRPD/C/TUN/CO/1، الفقرة 35).
    37. Le Comité a recommandé de < < réviser l'ensemble de la législation pertinente afin de veiller à ce que toutes les personnes handicapées, quel que soit leur handicap, leur statut juridique ou leur lieu de résidence, aient le droit de voter et de participer à la vie publique, sur la base de l'égalité avec les autres > > . UN 37- وأوصت اللجنة " بإعادة النظر في جميع التشريعات ذات الصلة بهذا الموضوع لضمان تمكن الأشخاص ذوي الإعاقة، بصرف النظر عن إعاقتهم وحالتهم القانونية ومكان سكنهم، من ممارسة حقهم في التصويت والمشاركة في الحياة العامة على قدم المساواة مع الآخرين " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد