"Et puis, une fois que votre cœur s'arrêtera de battre, nous pourrons peut-être ou pas ramener votre côté humain." | Open Subtitles | وعندها بعد أن تقضي نحبك قد نتمكن وقد لا نتمكن,كما تعلم إعادة جانبك البشريَ للحياة |
Si ça arrive, je ne peux pas être de votre côté et vous ne voulez pas que je mette un terme à vos affaires. | Open Subtitles | أذا حدث ذلك, لا أستطيع أن أكون في جانبك وانت لا تريد مني أن أكون السبب في انتهاء تجارتك |
J'apprécie que vous essayez de me mettre de votre côté, mais vous n'avez pas à faire ça. | Open Subtitles | إنى أقدر محاولاتك لجعلى فى صفك ولكن لا عليك فعل ذلك |
Vos amis n'atteindront pas votre côté de l'île, car on n'est pas sur la même île. | Open Subtitles | لن يستطيع أصدقائك الوصول إلى جانبكم من الجزيرة لأنّنا لسنا على نفس الجزيرة |
Votre Honneur, je suis de votre côté, vraiment je le suis. | Open Subtitles | سيادتكم، انا في صفكم في هذا انا كذلك حقا |
C'est votre ennemi. C'est lui. Tom, je suis de votre côté. | Open Subtitles | هذا هو عدوك،هذا هو الرجل توم، أنا في جانبك |
Que vous me croyez ou non je suis de votre côté. | Open Subtitles | حسناً ، سواء صدقتيني أم لا ، أنا إلى جانبك |
Merci pour la grâce et la paix, pour la compassion que vous avez accordé à ceux qui sont de votre côté, et les extraordinaires bénédictions que vous m'avez faites. | Open Subtitles | أشكر لك نعمتك و سلامك على الرحمه التي ضمنتها لهؤلاء الذين جررتهم الى جانبك |
Je pensais que ma place était par votre côté, comme un égal, pas comme un esclave. | Open Subtitles | كنت أظن بأن مكاني الي جانبك مساوية لك وليس كأَمَة |
Vous croyez qu'il m'aurait envoyé si je n'étais pas de votre côté ? | Open Subtitles | هل تعتقدين أنه سوف يقوم بإرسالي إن لم أكن في جانبك ؟ |
Vous devez avoir les élèves de votre côté avant qu'il y ait une manifestation. | Open Subtitles | يجب عليك ان تجعل الطلبة يميلون الى جانبك قبل ان يقيموا احتجاج |
Vous avez besoin d'eux de votre côté, et le seul moyen que ça arrive, c'est que vous parliez. | Open Subtitles | أنتي بحاجتهم في صفك والطريقة الوحيدة لحدوث ذلك هو أن تتحدثي |
Colonel, je suis de votre côté. J'ai des informations pour vous. | Open Subtitles | ايها العقيد انا في صفك لقد حصلت على معلومات من اجلك |
La CIA n'est pas de votre côté, vous savez. | Open Subtitles | المخابرات المركزيه ليست فى صفك أتعرفين هذا؟ |
Ce n'est pas bien. Gardez votre côté, je garde le mien. | Open Subtitles | هل تعلم، هذا ليس جيدا حسناً جميعكم لديكم جانبكم |
Vous avez l'assurance que l'Union européenne est et sera toujours de votre côté. | UN | واسمحوا لي أن أؤكد لكم أن الاتحاد الأوروبي سيظل دائما إلى جانبكم. |
Je suis de votre côté. | Open Subtitles | وأنا انحاز إلى صفكم |
Lucifer, c'est votre foyer, je serai toujours de votre côté. | Open Subtitles | لوسيفر، وهذا هو منزلك، لقد كنت دائما على الجانب الخاص بك. |
Je suis de votre côté, mais trop c'est trop. | Open Subtitles | لا مزيد من الأشهر. اتعلم, لقد كنت بصفك ولكن طفح الكيل. |
Je suis le seul de votre côté, et vous le savez. | Open Subtitles | أنا الشخص الوحيد الذي يقف في صفّك وأنت تدرك ذلك |
Du nouveau de votre côté? | Open Subtitles | هل من جديد من طرفك ؟ |
Que la chance soit toujours de votre côté. | Open Subtitles | أتمنى أن تكون احتمالات النجاة لصالحكم |
Mais je suis tout ce que vous avez. Croyez-moi, je suis de votre côté. | Open Subtitles | لكن ليس لديكِ سواي وصدقيني حين أقول بأنني في صفكِ |
Ce genre de chose est si bizarre et horrible que de votre côté, ça doit... | Open Subtitles | هذا النوع من الأشياء محرج وفظيع جداً كما تعلمي من ناحيتك يجب أن يكون |
Vous voulez savoir si je peux dessiner une autre aire d'open space pour votre côté. | Open Subtitles | تريدُ بأن تعرف لو يُمكنني أن أبني .مكاتب اخرى لجانبكم |
Vous aurez besoin de lui de votre côté. | Open Subtitles | ستحتاجُ أن يكونَ في صفِك |
Alors il est peut-être temps de vous connecter avec votre côté féminin. | Open Subtitles | لذا فربّما حانَ الوقتُ كي تتواصل مع جانبكَ الأنثويّ |