ويكيبيديا

    "votre coeur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قلبك
        
    • قلبكِ
        
    • قلوبكم
        
    • قلبكَ
        
    • لقلبك
        
    • قلبَكَ
        
    • بقلبك
        
    • قليك
        
    • وقلبك
        
    • بقلبكِ
        
    Dieu a dit que vous serez roi et vous devez garder cela dans votre coeur. Open Subtitles لقد قال الرب أنك ستكون الملك وعليك أن تحفظ ذلك في قلبك.
    votre coeur se porte assez bien pour être un excellent candidat pour la recherche qu'ils font. Open Subtitles قلبك قوي بمايكفي الآن لتصبح مرشحًا ممتازًا لهذا النوع من الأبحاث الذي يجرونه.
    votre coeur se porte assez bien pour être un excellent candidat pour la recherche qu'ils font. Open Subtitles قلبك قوي بمايكفي الآن لتصبح مرشحًا ممتازًا لهذا النوع من الأبحاث الذي يجرونه.
    Si votre coeur est pur, il n'est jamais trop tard pour s'en remettre à Dieu. Open Subtitles إذا كان قلبكِ على صواب، فلم يفت الأوان لأن تُسلّمي إرادتكِ للرب
    J'ai utilisé votre ADN pour enlever le bracelet, et l'ai réinstallé autour de votre coeur. Open Subtitles كنت تستخدم الحمض النووي الخاص بك لفتح سوار، وأعيد تثبيته حول قلبك.
    Selon votre dossier médical, vous avez presque eu votre coeur arraché de votre cage thoracique. Open Subtitles طبقاً لتقريرك هنا ، فقد كاد قلبك أن يُنتزع من قفصك الصدري
    Ça me bouleverse que vous m'offriez une place dans votre coeur. Open Subtitles انا متأثر جدا لأنك قمت بمنحي مكان في قلبك.
    votre coeur s'affole, mais c'est bien que vous soyez toujours conscient. Open Subtitles قلبك يتسارع لكنّ الجميل هو أنّك ما تزال صاحياً
    Vous vivez pour une seule raison, l'interrupteur près de votre coeur. Open Subtitles السبب الوحيد لبقائك حي، هو ذلك الجهاز قرب قلبك
    Allez prendre une bonne nuit de sommeil dans le manoir de quelqu'un d'autre et partez en yacht ou votre coeur vous mène, ok ? Open Subtitles تنـال قسطـًا من النوم في قصر رجـل آخر ومن ثمّ تأخذ يخته إلى المكان الذي يرغبه قلبك صحيــح ؟
    Alors, vous pouvez donner votre coeur à Jésus, mais votre peau, elle appartient au Corps ! Open Subtitles و لذلك عليك أن تسلم قلبك للرب لكن جسدك سيظل ينتمي لسلاح البحرية
    Si vous pouviez, dans votre coeur, me donner une autre chance. Open Subtitles ان كنت فقط تجدها في قلبك لتعطيني فرصة أخرى
    Je vais regarder votre coeur en introduisant ceci dans votre gorge. Open Subtitles سوف ننظر في قلبك بوضع هذا الصك أسفل الحلق.
    On a trouvé un problème avec votre coeur. Open Subtitles ولكننا وجدنا مشكلة بخصوص قلبك أي نوع من المشاكل
    La douleur dans votre dos est en fait causée par la séparation verticale dans votre aorte, l'artère principale de votre coeur. Open Subtitles الالم في ظهرك في الحقيقه بسبب الانقسام العمودي للشريان الأورطي الشريان الأساسي في قلبك
    Je pouvais voir que vous étiez sur le point de jeter votre coeur loin. Open Subtitles كنت أرى لك كانت على وشك لرمي قلبك بعيدا.
    Et je l'aime que vous croyez chaque chose avec tout votre coeur. Open Subtitles وأحب أن كل شيء جديد ،تؤمنين به من أعماق قلبك ولكن ذلك ..
    Montrez leur votre beauté, votre esprit, et votre coeur féroce, et ils vous aimeront. Open Subtitles أظهري لهم جمالكِ و تفكيركِ وقوة قلبكِ, ولسوف يحبونكِ.
    C'est dans votre avantage de porter votre coeur sur votre manche ce soir parce-que mon jeu, comme toujours, sera d'assembler ceux qui partagent un désir secret l'un pour l'autre. Open Subtitles فمن صالحكم هو وضع قلوبكم في أكمامكم لأن لعبتي كالعاده ستكون لجمع أولئك الذين يشاركون رغبة سرية لبعضها البعض
    Alors vous, plus que quiconque devrait savoir à quoi cela ressemble d'avoir votre coeur arraché et d'écouter les bureaucrates vous dire que qu'ils essaient... qu'ils essaient réellement.. et pendant ce temps, cette chose est là dehors, qui vous a fait du mal. Open Subtitles إذاً أنتَ من بين كل الناس يجب أن تعرف مايعني أن يتمزق قلبكَ وأنت تصغي إلى موظفٍ حكومي ليقول لكَ
    Les anticorps que nous vous injectons devraient neutraliser la Colchicine ... permettant à votre coeur de battre normalement. Open Subtitles المضادات التي نعطيها لك ستقضي عليه مما يسمح لقلبك بأن يدق بمعدله الطبيعي
    Je comprends votre détresse, mais ne la laissez pas durcir votre coeur. Open Subtitles أنا اتفهم المك يا بني، لَكنَّك لا يَجِبُ أنْ تَتْركَه يُصلّبُ قلبَكَ.
    Gardez-la en vous, bien au chaud dans votre coeur, Open Subtitles أحفظيها بأمان وصونيها أطويها في مكان خاص بقلبك
    Vous auriez du laisser votre coeur être votre guide, pas votre esprit. Open Subtitles يجب أن تدع قليك يكون دليلك في الحياة وليس عقلك
    Vous savez, quand vous voyez un type mignon et qu'il vous sourit, et que votre coeur fond comme du beurre sur une tartine grillée ? Open Subtitles لأنكِ تعلمين كيف هو الشعور عندما تقابلين شاباً لطيفاً ويبتسم وقلبك يصبح مثل زبدة ساخنة تنسكب على خبزٍ حار
    Vous devez régner sur votre coeur aussi fermement que vous régnez sur vos sujets. Open Subtitles يجب أن تتحكمي بقلبكِ بحده كما تحكمين أتباعكِ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد