ويكيبيديا

    "votre demande" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • طلبك
        
    • طلبكم
        
    • لطلبكم
        
    • طلبكِ
        
    • بطلبكم
        
    • طلبكَ
        
    • عرضك للزواج
        
    • لندائكم
        
    • طلبتم
        
    • شكواكِ
        
    • مطلبكم
        
    Mais par votre demande, nous avons amené la seule survivante du combat à la surface. Open Subtitles ولكن بناء على طلبك جلبنا معنا الناجيه الوحيده من الاشتباك على السطح
    Nous prendrons dûment note de votre demande et verrons ce que nous pouvons faire en ce sens d'ici l'année prochaine. UN وسنولي طلبك الاعتبار اللازم ونرى ما إذا كان من الممكن أن نمضي في هذا الاتجاه في العام القادم.
    Vous saviez avant de venir que j'allais refuser votre demande. Open Subtitles لابد أنك علمت قبل قدومك إلى هنا أنني سأرفض طلبك للتسليم.
    Nous sommes là pour soutenir le plan des hommes, calqué sur le plan du gouvernement divin de la Terre, et vous conseillerons à votre demande. UN ونحن هنا لدعم خطة البشر، التي هي نسخة من خطة الحكومة الإلهية على الأرض، وسنقدم لكم المشورة بناء على طلبكم.
    OK, je rejette définitivement votre demande de 300 000 $ pour acheter de l'essence. Open Subtitles حسناً،أنا بالتأكيد أرفض طلبكم بأخذ قرض بقيمة 300ألف دولار لشراء وقود
    Et une fois de plus, c'est pour répondre à votre demande que plusieurs initiatives et efforts cruciaux ont été entrepris. UN وبناءً على هذه الفرضية أيضاً انطلق عدد من المبادرات الحاسمة وبُذلت الجهود من أجل الاستجابة لطلبكم.
    Concernant votre demande d'abandonner les charges, elle est accordée. Open Subtitles فيما يخص طلبك لرفض القضية, سأقوم بالموافقة عليه
    Nous sommes prêts à répondre à votre demande, mais il y a une mise en garde. Open Subtitles نحنُ مستعدين لتلبية طلبك لكن هناك تحذير واحد
    J'ose espérer que votre demande d'audience n'a pas pour but de justifier votre intrusion ici. Open Subtitles آمل أن طلبك للمقابلة ليس محاولة لتبرير تسللك إلى هنا
    Nous souhaitons vous parler de votre demande de fonds. Open Subtitles نرغب ان نتحدث معك حول طلبك للتعزيزات الماليه
    Nous sommes prêt à répondre à votre demande, mais il y a une condition. Open Subtitles نحنُ مستعدين لتلبية طلبك لكن هناك تحذير واحد
    Monsieur, à votre demande, j'ai creusé un peu dans la vie des dernières victimes, et, préparez-vous pour un grand exemple de changement concernant la personnalité de Lamar taylor. Open Subtitles سيدي,بناء على طلبك قمت بالتحقيق في الضحايا و استعد لتحول كبير
    Compte tenu des décisions antérieures en la matière et sous réserve de l'application des mêmes conditions, les membres du Conseil accèdent à votre demande. Le Président du Conseil de sécurité UN وعلى ضوء القرارات السابقة بشأن هذه المسألة، وعلى أساس نفس الفهم، يوافق أعضاء المجلس على طلبكم زيادة عدد المراقبين.
    Or je remarque que votre demande ne s'insère pas dans le cadre de votre compétence. UN وأُنَوِّه، مع ذلك، بأن طلبكم لا يندرج في نطاق اختصاصكم.
    Pour les mêmes raisons, il est difficile au Bureau des affaires juridiques de donner un avis plus définitif sur l'objet de votre demande. UN ويصعب على مكتب الشؤون القانونية، للأسباب نفسها، إبداء رأي فاصل على نحو أكبر بشأن موضوع طلبكم.
    Pour les mêmes raisons, il est difficile au Bureau des affaires juridiques de donner un avis plus définitif sur l'objet de votre demande. UN ويتعذر على مكتب الشؤون القانونية، للأسباب نفسها، إبداء رأي فاصل على نحو أكبر بشأن الموضوع الذي هو محط طلبكم.
    Je regrette que vous ayez l'impression de ne pas avoir reçu de réponse à votre demande de coopération avec la Mission envisagée. UN وأنني أشعر بالأسف إزاء انطباعكم بأنكم لم تتلقوا ردّاً على طلبكم للتعاون مع البعثة المقترحة.
    Nous rejetons votre demande d'alliance. Open Subtitles لقد قررنا أننا لن نقبل طلبكم بالتحالف معنا
    Je me range à votre demande bien que mon intention première était, par souci d'efficacité, de regrouper ces deux interventions. UN سأمتثل لطلبكم على الرغم من أن شعوري الأول كان، في سبيل الكفاءة، أن يتاح لي إلقاء كلا البيانين معا.
    Je me rappelle aussi avoir refusé votre demande. Open Subtitles إنني أتذكر كذلك رفض طلبكِ هذا.
    Le Royaume des PaysBas a pris note de votre demande d'information supplémentaire sur la situation dans les Antilles néerlandaises et à Aruba. UN وقد أحاطت مملكة هولندا بطلبكم مزيداً من المعلومات بشأن الحالة في جزر الأنتيل الهولندية وأروبا.
    Et quand l'orage sera passé on reparlera peut-être de votre demande de promotion. Open Subtitles وبعد أن ينسى هذا سننظر في الأمر مجددا في أمر طلبكَ للترقية
    J'ai déjà ruiné votre demande. Open Subtitles قد افسدتُ بالفعل عرضك للزواج.
    Monsieur le Président, je n'avais pas réellement l'intention de prendre la parole aujourd'hui et je serai brève, compte tenu de l'heure avancée et en réponse à votre demande. UN السيد الرئيس، لم يكن من المقرر حقا أن أطلب الكلمة اليوم وسألتزم اﻹيجاز بسبب ضيق الوقت وتلبية لندائكم.
    Avec de nombreuses autres délégations, nous avons essayé de répondre favorablement à votre demande quand vous nous avez demandé, Monsieur le Président, de présenter des projets de résolution en cours de travaux. UN وقد سعينا، مع العديد من الوفود الأخرى، إلى تلبية طلبكم، سيدي، عندما طلبتم منا عرض مشاريع القرارات مع سير العمل.
    Avez vous écrit votre demande pour moi ? Open Subtitles هل قمتِ بتدوين شكواكِ لي؟
    Envoyons aujourd'hui un message aux moines dans les rues de Birmanie : nous appuyons votre demande de démocratie en Birmanie. UN فلنوجه اليوم رسالة إلى الرهبان في شوارع بورما: نؤيد مطلبكم بإقامة بورما ديمقراطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد