ويكيبيديا

    "votre discours" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • خطابك
        
    • خطبتك
        
    • لخطابك
        
    • بخطابك
        
    • خطابِكَ
        
    • خطابكم
        
    • ألقيتموها
        
    • بيانكم
        
    • خطابكَ
        
    • كلمتكِ
        
    Bien entendu, quand elle entendra votre discours passionné, elle réalisera qu'aucun homme ne pourra vous battre. Open Subtitles بالطبع, عندما ستسمع خطابك المثير قد تدرك بأنك لاتهزمين من قبل اي رجل
    J'ai les vêtements de votre femme pour le petit-déjeuner et je vous ai préparé des notes pour votre discours. Open Subtitles ها أنت هنا أحضرتُ ملابس زوجتك للإفطار وصنعت بطاقات مصغرّه من اجل خطابك هذا الصباح
    Vos rendez-vous ne sont pas venus... et votre discours au Centre pour l'Enfance a été annulé. Open Subtitles أنت لديك مقابلتين بدون تصوير تليفزيونى 000 أُلغى خطابك فى مركز تعليم الأطفال
    J'irai à votre discours pour l'inauguration... et je sortirai de votre vie pour toujours. Open Subtitles وسأكتب لك خطبتك القادمه وسأخرج من حياتك للأبد
    Les derniers votes sortants ne sont pas en votre faveur, mais il semble que beaucoup de votants répondent de manière positive à votre discours. Open Subtitles آخر نتائج الاقتراع ليست لصالحك لكن يبدو أنّ الكثير من الناخبين يستجيبون بشكل إيجابيّ لخطابك.
    votre discours de témoin sera hystérique. Open Subtitles تقيؤ خطابك للوصيف الأساسي سيكون تاريخياً
    votre discours nous a tous touchés, M. le Président. Open Subtitles لقد شعرنا بارتياح بسبب خطابك بالليلة الماضية سيدي الرئيس
    Saint-Père, n'y voyez pas trop d'insistance, mais quand aura lieu votre discours aux cardinaux ? Open Subtitles لا تسمّني ملحًّا لكن متى ستقوم بإلقاء خطابك على الكرادلة؟
    Avec le treizième amendement entre les mains de la législature d'État, il y a bon espoir que votre discours reste dans les annales, et que votre vision se réalise. Open Subtitles بالتعديل الثالث عشر , في أيدي السلطات التشريعية الرسمية هناك أمل عظيم بأن خطابك
    On a préparé votre discours pour la cérémonie d'ouverture, si vous voulez bien y jeter un oeil. Open Subtitles اعددنا خطابك للحفل المفتوح اذا كنت مهتمة لالقاء نظرة عليه
    Que vous annuliez votre discours au Asia Promise Society cet après-midi. Open Subtitles نريد منك أن تلغي خطابك في 'إتفاق مجتمع آسيا' هذا المساء.
    Désolé d'interrompre, mais nos clients attendent votre discours. Open Subtitles أعتذر عن المقاطعة لكن الرعاة ينتظرون خطابك
    Si vous saviez ce que ça me fait d'avoir raté votre discours. Open Subtitles لا استطيع ان اقول لكم كيف جنون أنا أنك لم يحصل لجعل خطابك.
    Ce n'est pas le fait que vous disiez merde, c'est que vous en faites le point central de votre discours. Open Subtitles لي لانك قلت تباً إنها كلمة الروث التي تتواجد في خطابك.
    Il est bien trop dangereux pour vous de faire votre discours ce soir. Open Subtitles انه من الخطير عليك لان تلقي خطبتك الليلة
    - Nous gagnerons des voix si, dans votre discours, vous convainquez le peuple de se prononcer pour la justice. Open Subtitles سوف نحصل على الاصوات فى خطبتك سوف نقنع الناس ان تقاوم من اجل ما هو صحيح
    "Que votre imagination vous emporte", votre discours d'accueil. Open Subtitles إطلاق العنان لمخيلتنا كي تسرح بعيداً هو بالضبط ما قلته لنا في خطبتك للطلاب المستجدين
    Voici votre discours. Open Subtitles -ها هي المسودّة النهائية لخطابك
    Vous étiez si préoccupé par votre discours que je ne voulais pas vous distraire. Open Subtitles كنت مشغولاً كثيراً بخطابك لم أرد أن أشتت انتباهك
    Il aurait été bon de me consulter pour votre discours, madame. Open Subtitles يمكنك أَنْ تكوني لطيفة حول خطابِكَ , سيدتي
    J'ai écouté votre discours, je l'ai aimé puisque c'est un discours d'ami. UN لقد استمعت إلى خطابكم وسعدت به لأنه من صديق.
    Aussi, pour célébrer un travail bien fait et en reconnaissance de vos efforts sans relâche pour renforcer les Nations Unies, permettez-moi, M. le Secrétaire général, de terminer en vous offrant en présent les mots du poète Rumi, qui est l'arrière-grand-père spirituel de la petite fille née en Afghanistan que vous avez évoquée dans votre discours de remise du Prix Nobel. UN " لذا، احتفاء منا بعملكم المتقن، واعترافا بجهودكم الدؤوبة لتعزيز الأمم المتحدة، حضرة الأمين العام، اسمحوا لي أن أختم كلمتي بإهدائكم كلمات للشاعر الرومي، الجدّ الروحي العظيم للطفلة المولودة في أفغانستان، والتي ذكرتموها في محاضرة نوبل التي ألقيتموها.
    - Coupable. - votre discours m'a plu. Open Subtitles مذنبون - أحببت بيانكم اليوم -
    Bonne chance pour votre discours. Open Subtitles حظاً موفقاً في خطابكَ
    Nous avons beaucoup apprécié votre discours. Open Subtitles نعم. لقد وجدنا اهتمامًا كبيرًا في كلمتكِ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد