ويكيبيديا

    "votre note" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مذكرتكم
        
    • رسالتكم
        
    • فاتورتك
        
    • بمذكرتكم
        
    • درجتكم
        
    • ومذكرتكم
        
    • درجتك
        
    • نفقاتك
        
    Monsieur le Président, votre note informelle définit utilement les domaines possibles de réforme sous deux larges rubriques. UN السيد الرئيس، إن مذكرتكم غير الرسمية تبين بشكل مفيد مجالات الإصلاح الممكنة تحت عنوانين واسعين.
    Est-ce le moment propice pour commenter votre note énonçant plusieurs propositions concernant la procédure? UN ترى هل هذا هو الوقت المناسب للتعقيب على مذكرتكم المتضمنة عددا من المقترحات الإجرائية؟
    Dans votre note verbale, vous faites référence à la confirmation de la Déclaration commune de Madrid. UN وفي مذكرتكم الشفوية أشرتم إلى إضفاء الصبغة الرسمية على بيان مدريد المشترك.
    En réponse à votre note verbale no 958/5 du 10 mars 2006 sur le sujet susmentionné, le Ministre de la défense nationale indique que les grands principes qui peuvent servir de cadre à des accords régionaux sur la maîtrise des armes classiques sont les suivants : UN جوابا على رسالتكم رقم 985/5 المؤرخة 10 آذار/مارس 2006 المتعلقة بالموضوع أعلاه، تشير وزارة الدفاع الوطني إلى أن أهم المبادئ التي يمكن أن تصبح إطارا لاتفاقات إقليمية بشأن تحديد الأسلحة التقليدية هي:
    - Voilà votre note. Merci. Je vous fais un chèque. Open Subtitles فى كلا الحالتين, يجب ان تحتفلى ها هى فاتورتك
    votre note officieuse du 15 octobre et les consultations que vous avez menées constituent une excellente base pour nos travaux. UN إن مذكرتكم غير الرسمية المؤرخة 15 تشرين الأول/أكتوبر والمشاورات التي عقدتموها تشكل أساسا ممتازا لعملنا.
    Les membres du Conseil prennent note également de votre proposition visant le règlement des questions en suspens, dont le dispositif décrit aux paragraphes 17 à 65 de votre note du 7 décembre 2007. UN ويحيط أعضاء المجلس علما بمقترحكم معالجة المسائل المعلّقة، بما في ذلك الآلية الموضحة في الفقرات من 17 إلى 65 من مذكرتكم المؤرخة 7 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    < < Les membres du Conseil prennent note également de votre proposition visant le règlement des questions en suspens, dont le dispositif décrit aux paragraphes 17 à 65 de votre note du 7 décembre 2007. UN " ويحيط أعضاء المجلس علما أيضا بمقترحكم الداعي إلى معالجة المسائل التي لم تحسم بعد، بما في ذلك الآلية المبينة في الفقرات 17 إلى 65 من مذكرتكم المؤرخة 7 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    J'ai l'honneur d'accuser réception de votre note datée du 1er septembre 2013, dans laquelle vous protestez contre les actes de souveraineté réalisés par le Gouvernement hondurien sur l'île de Conejo. UN يشرفني أن أفيد باستلام مذكرتكم المؤرخة 1 أيلول/سبتمبر 2013، التي عبرتم فيها عن احتجاجكم على أعمال سيادة قامت بها حكومة هندوراس في جزيرة كونيخو.
    En référence à votre note concernant la Journée internationale de la paix, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration que S. M. le Roi Hamad Bin Issa Al-Khalifa prononcera le 21 septembre 2005, à l'occasion de cette journée. UN بالإشارة إلى مذكرتكم المتعلقة باليوم العالمي للسلام، يسرني أن أحيل إليكم طيه نسخة من البيان الذي سيلقيه جلالة الملك حمد بن عيسى آل خليفة في 21 أيلول/سبتمبر 2005، إحياءً لليوم العالمي للسلام.
    J'ai l'honneur de répondre à votre note du 31 août 2005 concernant l'application de la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité. UN أتشرف بأن أكتب إليكم ردا على مذكرتكم المؤرخة 31 آب/أغسطس من العام الجاري التي تتعلق بتنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004).
    Monsieur le Président, en réponse à l'appel que vous avez lancé aux délégations dans votre note non officielle pour leur demander de contribuer de façon constructive à ce débat conjoint en proposant des lignes d'action précises et concrètes, tant sur le fond que sur la forme des travaux de l'Assemblée générale, ma délégation s'abstiendra de s'attarder sur des généralités. UN سيدي الرئيس، استجابة لدعوتكم التي وجهتموها في مذكرتكم غير الرسمية إلى الوفود للمساهمة بشكل بناء في هذه المناقشة المشتركة باقتراح أساليب عمل محددة وملموسة بشأن شكل وموضوع عمل الجمعية العامة، فإن وفدي سيحجم عن التطرق إلى العموميات.
    Nous sommes vivement préoccupées par le nombre croissant de femmes et d'enfants victimes de trafics et traités comme des marchandises destinées à l'exploitation sexuelle, à la servitude domestique et au travail forcé, comme vous l'avez souligné dans votre note adressée à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à sa douzième session et dans votre rapport sur la mise en oeuvre de la Déclaration du Millénaire. UN ويساورنا قلق شديد من زيادة عدد النساء والأطفال المتاجر بهم كما لو كانوا سلعا تستغل للأغراض الجنسية والعمل في المنازل وغيرها من الأغراض، على نحو ما أشير إليه في مذكرتكم إلى الدورة العشرين للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، ووفقا لما ورد في تقريركم، سيدي الأمين العام، بشأن تنفيذ إعلان الألفية.
    J'ai l'honneur de me référer à votre note en date du 19 janvier 2001 relative à la résolution 1333 (2000) du Conseil de sécurité concernant l'Afghanistan. UN يشرفني بأن أشير إلى مذكرتكم المؤرخة 19 كانون الثاني/يناير 2001 المتعلقة بقرار مجلس الأمن 1333 (2000) بشأن أفغانستان.
    J'ai l'honneur de me référer à votre note du 27 février 2013 par laquelle vous avez annoncé que le Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1540 (2004) procédait à un examen annuel de l'application de ladite résolution. UN أتشرف بأن أشير إلى مذكرتكم المؤرخة 27 شباط/فبراير 2013، التي أبلغتمونا فيها بأن لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004) بصدد إجراء استعراضها السنوي لتنفيذ القرار.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport que le Gouvernement du Panama a établi en réponse à votre note du 2 décembre 2005 où vous demandiez des renseignements complémentaires sur l'application des dispositions de la résolution 1373 (2001) (voir pièce jointe). UN يشرفني أن أحيل طيه رد حكومة بنما على مذكرتكم المؤرخة 2 كانون الأول/ديسمبر 2005 التي تطلبون فيها معلومات إضافية فيما يتعلق بمدى تنفيذ القرار 1373 (2001) (انظر الضميمة).
    La Commission mixte devra notamment examiner avec soin tous les éléments historiques de preuve, y compris le < < Procès-verbal d'abornement no 22 sur le secteur 4 > > , mentionné dans votre note. UN وسيكون على اللجنةالمشتركة أن تقوم، في جملة أمور، بفحص دقيق لجميع الأجزاء المهمة من الأدلة التاريخية، بما في ذلك " محضر الترسيم (رقم 22 على القطاع 4) " المشار إليه في مذكرتكم.
    J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre et votre note datées du 25 juillet 2007 (S/2007/476) concernant l'examen des lettres de crédit émises dans le cadre du programme < < pétrole contre nourriture > > ont été portées à l'attention des membres du Conseil de sécurité. UN أتشرف بأن أبلغكم بأنه قد تم إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 25 تموز/يوليه 2007 ومذكرتكم بشأن تجهيز خطابات الاعتماد المتعلقة ببرنامج النفط مقابل الغذاء (S/2007/476).
    Je viens réclamer votre note. Open Subtitles أنا هُنا للتحدث معك بشأن فاتورتك
    J'ai l'honneur de vous écrire concernant votre note du 7 août 2000 et notre accusé de réception du 25 avril 2001. UN أتشرف بالتوجه إليكم في ما يتعلق بمذكرتكم المؤرخة 7 آب/أغسطس 2000 والرد الذي أرسلته بشأنها في 25 نيسان/أبريل 2001.
    votre note sera la moyenne de tous ces examens plus celui... du milieu du trimestre et le dernier examen qui compte pour 30 %. Open Subtitles درجتكم ستكونُ متوسط جميع الإختبارات القصيرة، وأضيفُ على ذلك الإختبارُ النصفي والنهائي والذي سيحسبون بالثلث.
    Il n'a pas changé votre note, mais il a toujours vos 25 000 dollars. Open Subtitles لم يقم بتغيير درجتك ولكنّ ال 25 ألف خاصتك مازالت بحوزته
    M. Peterson, au sujet de votre note... Il ne veut pas mourir ? Open Subtitles لدى السيّد بيترسون بعض الأسئلة حول نفقاتك ذات صلة ...

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد